Ejemplos del uso de "считает" en ruso

<>
Тренер считает Боба хорошим игроком. The coach considers Bob a good player.
Салли считает, что нужен наскок. Sally says you ought to pounce.
Детали определяют дизайн, считает Пол Беннет Paul Bennett finds design in the details
Ну а кто их считает? But who's counting?
Старикан считает, что ты кое-что скрываешь. The old man thinks you're holding out on him.
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Исламское государство (ИГИЛ) сделало своим принципом разрушение всего, что оно считает недостаточно исламским. The Islamic State (ISIS) has made a point of destroying things it deems insufficiently Islamic.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы. Hurst estimates that this "structural" unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment.
Почему Ромни считает Россию геополитическим врагом номер один? Is This Why Romney Thinks Russia Is Geopolitical Foe Number One?
Большинство из нас считает, что это - новые дилерские проделки. Most of us read it to be the latest dealer scam.
Он считает Джейсона дикарём, помешанным на оружии. He reckons Jameson's into survivalism and mad about weapons.
Группа считает, что заявители, фамилии которых фигурируют в этих списках среди получивших или представивших формы претензий лиц, имели полную и реальную возможность подать претензии в установленные сроки. The Panel presumes that those claimants who are identified in the ledger as having received or submitted claim forms had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period.
Что Facebook считает враждебными высказываниями? What does Facebook consider to be hate speech?
Российские рынки «дешевы», считает инвестор Russian Markets Are Cheap, Says Goldman’s O’Neill; GLG Bets on Ruble Gains
Группа считает, что эти платежи подлежат компенсации. The Panel finds these payments are compensable.
Проходят часы, а она считает минуты. Hours pass, and she's counting the minutes.
Он также публично обозначил, что считает Ротенберга ответственным. He has also made it clear publicly that he'd hold him responsible.
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
доведение до сведения обслуживаемых органов любых вопросов, к которым Секретариат считает необходимым привлечь их внимание; Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems necessary as requiring their consideration;
Однако Группа считает необходимым произвести корректировку на недостаточный учет амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства. However, adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.