Ejemplos del uso de "считает" en ruso con traducción "call"

<>
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
Она считает, нормально называть ее рыбным блюдом. She thinks that it's okay to call her a seafood dish.
В общем, полиция считает это передозировкой наркотиков. So, police are calling this a drug overdose.
Одна из моих коллег считает вашу игру "фригидной". One of my colleagues called your performance "frigid".
Он считает, что бывшая советская житница нуждается в дополнительных 50 миллиардах долларов. He called for another $50 billion to be pumped into the former Soviet bread basket state.
Давай позвоним капитану и посмотрим, считает ли капитан, Что мы имеем достаточно для ордера. Let me call it in, see if the captain thinks we've got enough for a warrant.
Моя делегация считает, что жестокие убийства, которые имели место в Гораждеваче, должны пробудить нас. My delegation is of the view that the brutal murders that took place in Gorazdevac should be a wake-up call.
О власти говорят самые разные вещи — но никто не считает, что она должна быть симпатичной Power has been called many things. Pretty isn't one of them.
Япония считает, что обеим странам следует стремиться к урегулированию на основе двустороннего диалога и призывает поэтому их наращивать усилия в этой связи. Japan believes that it is desirable for both countries to seek a solution through bilateral dialogue and thus calls upon them to strengthen efforts to that end.
Он считает, что такая социальная политика будет дополнять меры стимулирования экономического роста, а не противоречить им. Он призывает также активней поддерживать инновационный бизнес. He views such social policies as complementary, not counter, to growth-enhancing measures, and is calling for more support for innovative business.
Например, Китай критиковал независимость судебной власти Гонконга, а министр юстиции Гонконга Римски Юэн призвал к пересмотру уже исполненных приговоров, которые он считает слишком снисходительными. China has, for example, attacked the independence of Hong Kong’s judiciary, with Rimsky Yuen, Secretary for Justice of Hong Kong, calling for the review of already-served sentences that he deems too lenient.
Кроме того, Фиджи также считает, что эффективная реакция на призывы к миротворчеству могла быть лучше обеспечена Советом за счет создания резервных объектов и персонала. Furthermore, Fiji is also of the view that effective response to peacekeeping calls can be better addressed by the Council through the establishment of standby facilities and personnel.
Он не считает себя атеистом, потому что в принципе невозможно доказать отрицание, но агностик может предложить возможность существования Бога на равных с вероятностью его несуществования. He won't call himself an atheist because it's, in principle, impossible to prove a negative, but agnostic on its own might suggest that God's existence was therefore on equal terms of likelihood as his non-existence.
Запись: Привет, меня зовут Рэй. Вчера мне позвонила моя дочь, она была очень подавлена - у нее на работе происходят разные вещи, которые она считает совершенно несправедливыми. Recording: Hi, my name is Ray, and on yesterday my daughter called me because she was stressed out because of things that were going on on her job that she felt was quite unfair.
Как считает один американский чиновник, Китай, похоже, пытается «поставить всех перед фактом», опираясь на «великую стену из песка», как ее назвал адмирал Гарри Харрис, главнокомандующий США в Тихом океане. As one US official put it, China seems to be trying to “create facts on the ground” – what Admiral Harry Harris, the US commander in the Pacific, calls a new “great wall of sand.”
Новая Зеландия, как и Генеральный секретарь, считает, что для этого все государства должны стать участниками Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. New Zealand joined the Secretary-General in calling for all States to become parties to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel.
Среди важных и неотложных проблем, затронутых в резолюции, Европейский союз считает наиболее важными и приоритетными призывы и рекомендации Генеральной Ассамблеи в отношении борьбы с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом (НРП). Among the many important and pressing issues addressed by the resolution, the European Union attaches particular importance and priority to the General Assembly's calls for and recommendations relating to combating illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing activities.
Что касается поиска прочного решения, то Танзания, принимая во внимание нехватку ресурсов, считает, что следует делать больший упор на добровольной репатриации, и призывает международное сообщество более широко поддерживать усилия в этом направлении. As for durable solutions, in the light of its lack of resources, her Government felt that priority should be given to voluntary repatriation and called upon the international community to offer broader support for efforts along those lines.
Наиболее широкое толкование заключается в том, что Комиссия просто не верит в оценку и анализ экономистов и считает НФО более прибыльным, чем это принято считать (сценарий, который вызывает в памяти дискуссии вокруг создания евро.) The most generous interpretation is that the Commission simply does not believe economists’ estimates and analysis, and views an FTT as more workable than is commonly realized (a scenario that calls to mind the debate surrounding the creation of the euro).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.