Ejemplos del uso de "тесно" en ruso con traducción "tight"

<>
В сегодняшней России власть и собственность тесно переплелись. In today’s Russia, power and property are tightly entangled.
В тесно переплетённой мировой финансовой системе неизбежно повышается риск «заражения». A more tightly woven global financial system inevitably comes with a higher risk of contagion.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Кампания Клинтон: Трампу незачем видеть Путина после выборов – они и так тесно связаны Clinton campaign: No need for Trump to see Putin postelection — they’re already tight
Каждый, кто измеряет с его помощью давление, знает, как тесно он обхватывает руку. Anyone who's used one of these home blood pressure monitors knows how tight they get.
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими. Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities.
Сегодня датская крона настолько тесно привязана к евро, что центральный банк Дании фактически утратил независимость. Now, the Danish krone is so tightly linked to the euro that Denmark’s central bank has effectively lost its independence.
Очевидно, что сирийский президент Башар аль-Асад — диктатор, и что он тесно связан с Путиным. In Syria, President Bashar al-Assad is obviously a dictator, and he’s tight with Putin to boot.
Многие с обеих сторон понимали, что судьбы России и Соединенных Штатов по-прежнему тесно взаимосвязаны. Many on both sides understood that the fates of Russia and the United States remained tightly intertwined.
Неявная мера тесно связана с полем, на котором она основана, что влияет впоследствии на способ удаления или изменения меры. An implicit measure is tightly coupled with the field upon which it is based, affecting how you delete or modify the measure later on.
«Экономикой управляет тесно связанная между собой элита: политики, законодатели, правоохранительные органы и корпорации, — заявил Кузьминов, давая интервью в Москве. “The economy is managed by a bunch of tightly knit elites: politicians, lawmakers, law-enforcement agencies and corporations,” Kuzminov said in an interview in Moscow.
Кроме того, другие страны, которые тесно связаны с Китаем в рамках глобальной цепочки поставок, вполне могут вести собственные компенсационные пошлины. And other countries – tightly linked to China through global supply chains – may well impose countervailing tariffs of their own.
Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще. The entire universe was compressed into a little quantum dot, and it was so tight in there, there was no room for any difference at all.
Это, разумеется, не означает, что Азия является, или становится, единым рынком - скорее, она представляет собой нечто вроде тесно спаянной многонациональной цепочки снабжения. This, of course, does not mean that Asia is, or is becoming, a single market, but rather that is now something of a tight-knit pan-national supply chain.
«Этот вопрос очень тесно связан с антизападными, антиамериканскими идеями», — сказал ведущий активист и борец за права геев Юрий Гавриков из Санкт-Петербурга. “This issue is very tightly connected with anti-Western, anti-American ideas,” said Yury Gavrikov, a leading gay rights activist in St. Petersburg.
Для стратегий HFT необходимо создание полностью автоматизированного механизма исполнения, который часто будет тесно связан с генератором приказов (из-за взаимозависимости стратегии и технологии). For HFT strategies it is necessary to create a fully automated execution mechanism, which will often be tightly coupled with the trade generator (due to the interdependence of strategy and technology).
Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США. Indeed, one of the largest bribes (a reputed $180 million) paid in recent times in Nigeria was by Halliburton, a company tightly intertwined with US political power.
На площадке и за ее пределами это была дружная и тесно спаянная группа. Они вместе ездили на игры, вместе проводили время вне стадиона. On and off the ice, the group was tight-knit, driving to games together, hanging out away from the rink.
В июне 2003 года Министерство обороны начало докладывать о том, как военнослужащие находят документы иракской разведки, доказывающие, что Саддам тесно сотрудничал с «Аль-Каидой». In June 2003, the Defense Department started to report that troops discovered caches of Iraqi Intelligence Service (IIS) documents allegedly proving Saddam was tight with al-Qaida.
На рисунке приведен пример неудачного расположения консоли Xbox, при котором консоль тесно соприкасается с другими предметами на полке, а вокруг нее отсутствует пространство для вентиляции. An illustration shows an example of an Xbox console setup that is not good because the console is packed tightly with other items on a shelf without ventilation space around it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.