Exemples d'utilisation de "трехмерная укладка" en russe

<>
В дополнение к легкому оружию, обеспечивающему высокую маневренность, подвижность и большой смертоносный эффект, сухопутным войскам понадобится оснащение трех типов: 1) датчики, видео и опознавательные знаки; 2) закрытые системы управления и связи, снижающие вероятность перехвата; 3) трехмерная техника типа принтеров и инструментов визуализации. In addition to carrying light arms for agile, lethal movement, ground forces will need three categories of equipment: 1) sensors, video and tags; 2) command, control and communication systems with low interception rates; and 3) 3-dimensional technologies like printing and visualization tools.
Результатом воздействия многих скрепок на длинную нить является укладка её в нечто типа прямоугольника. The net action of many of these on that long strand is to fold it into something like a rectangle.
В функциональном смысле власть распределяется как трехмерная шахматная игра. In functional terms, power is distributed like a three-dimensional chess game.
Каждая служба ФОРЕМ, занимающаяся вопросами информирования, ориентации, профессиональной подготовки и трудоустройства по трем строительным специальностям (укладка плиток, составление смет и малярные работы), активно участвует в работе различных центров и рабочих групп, созданных в рамках проекта, включая Совет ФОРЕМ и Службу подготовки ФОРЕМ, которые поддерживают связи с предприятиями. Each service of FOREM dealing with information, orientation, training, and integration of women in three construction trades (tiling, estimating, and painting), actively participates in the platforms and in different working groups set up within the project, included in the services of FOREM Council and of FOREM Training in relation with the companies.
Например, трехмерная печать позволяет стартапам и малым компаниям "печатать" чрезвычайно сложные прототипы, формы и продукты из разных материалов без затрат на оснастку или выполнения настроек оборудования. For example, 3D printing allows start-ups and small companies to "print" highly complicated prototypes, molds, and products in a variety of materials with no tooling or setup costs.
обработка, погрузка, укладка или разгрузка груза грузоотправителем по договору, распоряжающейся стороной и грузополучателем или от их имени; handling, loading, stowage or unloading of the goods by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee;
Трехмерная презентация в PowerPoint 3D PowerPoint presentation
Укладка этих труб началась после недавнего прибытия строительного оборудования, и в настоящее время уже проложено 206 километров труб. Installation of these pipes commenced with the recent arrival of construction equipment, and 206 km of pipe has already been installed.
Трехмерная ссылка содержит ссылку на ячейку или диапазон, перед которой указываются имена листов. A 3-D reference includes the cell or range reference, preceded by a range of worksheet names.
Укладка во время перевозки и транзитного хранения Stowage during transport and storage in transit
Эта будет трехмерная компьютерная анимация очень высокого качества, по сценарию, написанному в Голливуде авторами "Бена 10" "Человека-паука" и "Звездных войн: It's 3D CGI, which is going to be very high-quality, written in Hollywood by the writers behind Ben 10 and Spiderman and Star Wars:
погрузка, обработка, укладка или выгрузка груза, выполненные на основании соглашения, достигнутого в соответствии с пунктом 2 статьи 14, если только перевозчик или исполняющая сторона не осуществляет такую деятельность от имени грузоотправителя по договору, документарного грузоотправителя или грузополучателя; Loading, handling, stowing, or unloading of the goods performed pursuant to an agreement in accordance with article 14, paragraph 2, unless the carrier or a performing party performs such activity on behalf of the shipper, the documentary shipper or the consignee;
Эта трехмерная карта структуры кроны секвойи по имени Ллуватар, сделанная Стивом Силлеттом, Мари Антуан и их коллегами, дает вам идею. This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar, made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
В таком случае бремя доказывания переносится на грузоотправителя по договору, который будет вынужден доказывать, что ненадлежащая укладка обусловливалась тем фактом, что он следовал инструкциям перевозчика. The burden of proof would then shift to the shipper, who would have to prove that the bad stowage was due to the fact that it followed the instructions from the carrier.
Трехмерная игра активирует мозжечок, посылает множество импульсов в лобную долю, исполнительную часть, помогает развитию контекстной памяти и многое другое. Three-dimensional play fires up the cerebellum, puts a lot of impulses into the frontal lobe - the executive portion - helps contextual memory be developed, and - and, and, and.
Кроме того, укладка труб ускорилась после недавней доставки строительного оборудования и автотранспортных средств, поставки которых были ранее заблокированы. In addition, the recent arrival of construction equipment and transport vehicles, previously on hold, has facilitated the installation of pipes.
Трехмерная звуковая система пинг, вибрирующий жилет, руль со звуковыми сигналами, специальная нога-протез, и даже обувь, оказывающая давление на ногу. So starting from a three-dimensional ping sound system, a vibrating vest, a click wheel with voice commands, a leg strip, even a shoe that applies pressure to the foot.
Из этого вытекает, что погрузка, укладка и разгрузка не наносят ущерба всем другим обязательствам перевозчика, таким, как его обязательство проявлять должную осмотрительность. It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation.
Идея заключается в том, что наша трехмерная вселенная может являться частью многомерного пространства, как вы можете представиться себе с помощью этих листов бумаги. One idea is that our three-dimensional universe may be embedded in a high-dimensional space, just as you can imagine on these sheets of paper.
В пункте 2 проекта статьи 14 допускается также предусмотренное договором распределение ответственности за определенные функции, такие как погрузка, обработка, укладка или выгрузка груза между грузоотправителем по договору и грузополучателем. Draft article 14, paragraph 2, also permitted contractual allocation of responsibility for certain functions, such as loading, handling, stowing and discharging, to the shipper and the consignee.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !