Beispiele für die Verwendung von "улучшаются" im Russischen

<>
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели. In fact, what we've found is that every single business outcome improves.
Компьютеры улучшаются быстрее, чем когда-либо что-либо ещё. Computers get better faster than anything else ever.
Но дела с безопасностью все же улучшаются. But safety is improving.
Более слабый рубль может стать допингом для местной промышленности, для продукции которой в этом случае улучшаются условия конкурентоспособности на международном рынке. A weaker rouble might be a boost to local industry who can better compete with products on the international market.
Макроэкономические перспективы Европы улучшаются, то геополитический риск растет. The macro outlook for Europe may be improving, but geopolitical risk may be on the rise as well.
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли. Trading platforms are being improved to allow more complex trading.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving.
Вот Китай, улучшается ситуация в здравоохранении, улучшаются эти показатели. It's China there, moving against better health there, improving there.
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться. When conditions improve, the dormant life forms revive and reproduce.
Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер. And if they do so, then, of course, the conditions improve, and they start riding on scooters.
В результате нормализуются отношения с латиноамериканскими гигантами - Бразилией и Мексикой, улучшаются отношения с Испанией. As a result, relations with Latin America's giants, Brazil and Mexico, are being put on a more normal footing, relations with Spain are being improved.
Перспективы Гаити улучшаются и в других областях, отчасти благодаря обязательствам и приходу ООН в страну. Haiti’s prospects are improving in other areas as well, owing partly to the UN’s commitment to the country.
Хотя условия для разработки проектов улучшаются, тем не менее сохраняются технические, рыночные и юридические барьеры. Although conditions for project development are improving, technical, market, and legal barriers remain.
По мере того, как все больше стран получают подобный опыт, резко улучшаются перспективы долгосрочного экономического роста. As more countries experience gains like these, the prospects for lasting economic growth improve dramatically.
Шансы на то, что однажды Африка получит свою законную долю рабочих мест в порядке аутсорсинга, улучшаются. The odds that Africa one day will receive a fair share of outsourcing jobs are improving.
Перспективы мирового экономического роста улучшаются. При условии проведения разумной политики следующие несколько лет будут значительно лучше предыдущих. The outlook for global growth is improving, and, with sensible policies, the next several years could be quite a bit better than the last – certainly for advanced economies, and perhaps for most others as well.
В браузере Microsoft Edge функции часто добавляются и улучшаются, но он не всегда совместим с другими программами. Edge's features can often improved and added to, but it isn't always compatible.
Как это ни прискорбно, но реальность такова, что демократия легче приживается в обществе, если улучшаются экономические условия. It is perhaps regrettable but nonetheless real that democracy finds roots more easily if economic conditions improve.
Тем не менее в целом общественное сознание и отношение к гендерной проблематике в лаосском обществе постепенно улучшаются. Nevertheless, in general, the public awareness and attitude towards gender in the Lao society has improved.
Условия в центрах содержания под стражей и тюрьмах регулярно улучшаются в интересах лучшего удовлетворения физических и духовных потребностей заключенных. The conditions of detention centers and prisons are regularly improved to better meet the material and spiritual needs of inmates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.