Ejemplos del uso de "управляющие" en ruso con traducción "manager"

<>
Неужели банковские управляющие настолько некомпетентны? Are bank managers ignorant?
По умолчанию этот уровень разрешений назначается группе Управляющие иерархией. By default, this permission level is assigned to the Hierarchy Managers group.
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры. One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного. The managers and the security guards, on the other hand, did not find it particularly funny.
Управляющие отеля Savoy планировали освещать вестибюль, бары и рестораны гостиницы при помощи свечей. Managers at the Savoy hotel planned to light the lobby, bars and restaurants with candles.
Преподаватели, облизывающие пальцы ног, сисястые банковские управляющие, дизайнеры кухонных интерьеров в липкой ленте. Toe licking teachers, busty bank managers, cling-filmed cupboard care workers.
Управляющие ПАММ-счетами, которым не начисляются бонусы за торговые операции на инвестиционных счетах инвесторов. • PAMM Account Managers, who, within the context of the Loyalty Program, do not receive bonus points for trading operations on their investors' investment accounts.
Управляющие некоторых дорог обозначают места для стоянки при помощи разметки синего цвета и дорожных знаков. Managers of certain roads mark parking places with blue markings and traffic signs.
Технологии-то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей. But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks.
Портал публикации содержит эти группы, а также несколько других: "Утверждающие", "Разработчики", "Управляющие иерархий" и т. д. A Publishing Portal site includes those groups and several more, such as Approvers, Designers, Hierarchy Managers, and so on.
Таким образом, при распределении пропускной способности железнодорожной инфраструктуры управляющие инфраструктурой руководствуются следующими принципами или правилами очередности: Therefore, most infrastructure managers apply the following principles, or the following priority order when allocating the railway infrastructure capacity:
13.1. Управляющие и Инвесторы являются Клиентами Компании, и Компания может использовать для связи с ними: 13.1. The Manager and the Investor are Clients of the Company. In order to communicate with the Client, the Company may use:
Огромные массы капитала потекли в индексы, которые делают в точности ту вещь, которые “активные” управляющие отказываются делать. Huge amounts of capital have fled to indexes, which do exactly the thing that "active" managers refuse to do.
Управляющие ПРООН получили напоминание о необходимости своевременной подготовки оценок результатов работы и выявления недостатков, если таковые имеются. Managers at UNDP have been reminded to prepare timely performance assessments and identify weaknesses in performance, when appropriate.
Управляющие компаний постоянно покупают и продают людей, работающих в данных областях, как и людей, занятых в технических областях. People in these fields are ultimately bought and sold by corporate managers as much as people in technical fields.
В-третьих, управляющие фондами зачастую принимают участие в организации работы предприятия и управлении им, привнося накопленный ими опыт. Third, fund managers often participate in the operation and administration of the enterprise, bringing their expertise.
Данная работа предназначена для тех, кто инвестирует в управляющие фонды и для тех, кто собирается организовать свой фонд. We thought this would be an excellent study for two groups of people: those invested in (or looking to invest in) hedge funds, as well as potential hedge fund managers looking to launch a fund.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible.
Но переход отсюда туда станет крайне трудным для финансовых компаний, будь это банки, управляющие компании или, особенно, страховые компании. But the transition from here to there will be very challenging for financial firms, be they banks, asset managers or, particularly, insurers.
должны быть уточнены соответствующие роли и обязанности на разных уровнях (национальные власти, инспекционные органы, управляющие туннелями и аварийно-спасательные службы); The respective roles and responsibilities at different levels (national authorities, inspection bodies, tunnel managers and emergency services) shall be clarified.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.