Exemples d’usage de "устоять" en russe avec traduction en anglais

<>
Мы не смогли устоять перед силой его логики. We could not resist the force of his logic.
Бездомные и заблудившиеся - она никогда не могла устоять. Waifs and strays, she never could resist.
Я не могу устоять перед молодой Сьюзан Сент-Джеймс. I can't resist a young Susan Saint James.
И как же ты смогла устоять перед обрядами менад? And how is it you are able to resist the maenads' rites?
Никто не мог устоять перед Фризером, когда он включал свой шарм. No one could resist Freezer when he turned on the charm.
Эти представители семейства кошачьих словно не в силах устоять перед зовом #CatSquare. These felines appear powerless to resist the call of the #CatSquare.
Извините что вламываемся, но мы почувствовали ваше барбекю и не смогли устоять. Sorry for dropping by, but we smelled your barbecue and couldn't resist.
Хотя, когда ты называешь это своей мокрой киской, знаешь, действительно трудно устоять. Although, when you call it your soggy box, you know, it makes it really hard to resist.
Несмотря на строжайший запрет, они не смогли устоять и попробовали свой космический урожай. Despite a strict prohibition, they could not resist testing their space-grown produce.
В надежде, что наш рубиновый контрабандист не сможет устоять и придёт полюбоваться конкуренцией. With the hope that our ruby smuggler won't be able to resist stopping by to check out the competition.
Шестерка Боб никогда не мог устоять, чтобы не подпеть в оперетте Гилберта и Салливана. Sideshow Bob could never resist singing along to a Gilbert and Sullivan operetta.
Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че. No teenager in rebellion against the world or his parents seems able to resist Che's alluring image.
- устоять перед искушением миссионерства. МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. - resist the temptation of mission creep: the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Но всё же я продюсер, и потому не смог устоять перед соблазном театрального проекта на специфической площадке. But still, I'm a producer, and the lure of a site-specific theater project was more than I could resist.
Вместо этого давайте финансировать фундаментальные исследования, которые сделают зеленую энергию слишком дешевой и простой, чтобы можно было устоять. Instead, let’s fund the basic research that will make green energy too cheap and easy to resist.
Действительно, в своей речи Кэмерон не смог устоять, чтобы не позволить себе несколько высказываний в адрес Европейского суда. Indeed, in his speech, Cameron could not resist a passing shot at the European Court of Justice.
А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки. If the inspector did come along, it would be amazing if they were able to resist the bribe.
Хейли захотелось настроить его против меня, а ты знаешь, что наш брат никогда бы не смог устоять перед милой мордашкой. Hayley has conspired to turn him against me, and you know our brother never was one to resist a pretty face.
Когда они умерли в этом месяце с разницей всего в один день, журналистам всего мира было трудно устоять перед контрастом: When they died just a day apart this month, the contrast was hard for the global commentariat to resist:
Правительство сопротивляется, но все же не может устоять, поскольку его международные конкуренты понимают, что приватизация может принести рост производительности труда на 30 и более процентов. It resists but really can’t hold out because its international competitors understand that productivity gains of 30% or more can be harvested from privatization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !