Usage examples of "утихли" in Russian with translation to English

<>
После первых дней атаки, опасения по поводу дальнейшей военной эскалации утихли. In the days following the strikes, fears of further military escalation have subsided.
Впрочем, после её победы на выборах все эти разговоры незаметно утихли. After the election was won, however, all such talk discreetly subsided.
В 1913 году казалось, что острые империалистические противоречия на Балканах утихли, и все же в 1914 началась Первая Мировая Война. In 1913, simmering imperial tensions in the Balkans seemed to have subsided, and yet 1914 marked the start of the Great War.
Тем не менее, судя по поведению рынков во второй половине января, страхи по поводу Китая утихли, по крайней мере, на время. But, judging by market behavior in the second half of January, the fear about China has subsided, at least for now.
Возбуждение Фреда утихло, и он спокойно заснул. Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
Теперь, когда всё утихло, она может и вернётся. Now that things have died down, maybe she'll come back.
и ослабший доллар, что станет очевидным, когда кризис в еврозоне утихнет. and a weaker dollar, which will become evident if the crisis in the eurozone subsides.
Этот ветер перемен не утихнет – ни в Сирии, ни где бы то ни было. This wind of change will not die down, not in Syria and not elsewhere.
Но как только кризис утихнет, беспокойство о ГИФах вновь выйдет на первый план. But the minute the sub-prime crisis subsides, anxieties about SWF’s will return.
Это не самая лучшая погода для восхождения, так что альпинисты ждут, надеясь, что ветер утихнет. This is not good weather to climb in, so the climbers are just waiting, hoping that the wind's going to die down.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline.
Если же станет возможно взять кризис беженцев под контроль, тогда утихнет паника, а население Европы будет менее склонно поддерживать антимигрантскую политику. Similarly, if the refugee crisis can be brought under control, the panic will subside and the European public will be less prone to support anti-migrant policies.
Когда буря кризиса 2008 года утихла, различные финансовые индексы демонстрировали сравнительно низкий уровень волатильности (по историческим стандартам) вплоть до весны 2013 года. After the turmoil of the 2008 crisis subsided, a variety of indices of financial conditions displayed comparatively low levels of volatility (by historic standards) through the spring of 2013.
Утихнет ли впоследствии ипотечный рынок США, который предположительно станет еще более трудным в 2008 году, или он подорвет всю международную финансовую систему? Will the US mortgage market, which is expected to become even more difficult in 2008, subside into calm afterwards, or will it contaminate the whole international financial system?
Что касается Японии, то после того как утихнет экономическая паника, будет необходимо заключение двухпартийного соглашения для подготовки и утверждения бюджета, предназначенного для обеспечения восстановления в максимально короткие сроки. As for Japan, once the initial economic panic subsides, bipartisan agreement will be necessary to design and approve a budget aimed at bringing about the quickest possible recovery.
Благодаря этому, валютный шторм в Китае утих. Кроме того, был введён двусторонний коридор для валютной пары юань-доллар, что стало важным шагом на пути к рыночному режиму валютного курса. With that, China’s exchange-rate storm subsided, and a two-way fluctuation range for the renminbi-dollar exchange rate was established, an important step toward a market-based exchange rate regime.
Когда ликование и заслуженные комплименты в адрес палестинцев утихнут, у арабских правителей и общественности или т.н. "арабской улицы" (вошедшее в употребление понятие популярного мнения широкого населения региона) могут возникнуть сложные и неприятные вопросы. When the jubilation and the justly earned compliments for the Palestinians subside, both Arab rulers and Arab masses (the much hyped "Arab street") may start asking some hard questions.
Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен. That panic subsided - and gold prices started to drift down again - after US banks were subjected to "stress tests," America's Troubled Asset Relief Program further backstopped the financial system by removing bad assets from banks' balance sheets, and the global economy gradually bottomed out.
Тревоги по поводу валютных войн утихли. Concerns over currency wars have waned.
Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли. Then came the global financial crisis, and worries about them seemed to vanish.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!