Exemplos de uso de "ухудшение отношений" em russo

<>
Traduções: todos22 outras traduções22
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. On the contrary, the deterioration of the relationship nowadays has developed a momentum of its own.
Ухудшение отношений между двумя странами происходит с обеих сторон по внутренним причинам. The downturn in relations is largely for domestic reasons on both sides.
Одновременное ухудшение отношений США с Россией и Китаем является чрезвычайно тревожной тенденцией. The simultaneous deterioration of U.S. relations with Russia and China is more than a little worrisome.
Но самое главное в этом деле - это ухудшение отношений между Германией и Америкой. But the heart of the matter is the deterioration of German-American relations.
За ухудшение отношений ответственность несут обе страны, но Вашингтон виноват больше, чем Москва. Although both countries bear responsibility for the breakdown in relations, Washington deserves more blame than Moscow.
Несмотря на серьезное ухудшение отношений, Арктика по-прежнему остается сферой сотрудничества и взаимодействия. Хотя время покажет. Though only time will tell, the Arctic remains a pathway for cooperation despite the major downturn in relations.
Новая холодная война и ухудшение отношений между Россией и Америкой сегодня намного вероятнее, чем их восстановление. A new cold war and a breakdown in relations between Russia and America is more likely than a restoration of relations.
Существенное ухудшение отношений Турции с Израилем связано с этой, находящейся на стадии становления, иранско-турецкой конкуренцией. The drastic deterioration in Turkey's relations with Israel is related to this emerging Iranian-Turkish rivalry.
Показательно то, что резкое ухудшение отношений США с пакистанскими военными произошло именно тогда, когда был открыт план вывода войск. It speaks for itself that the sharp deterioration in US ties with the Pakistani military has occurred since the drawdown timetable was unveiled.
Более того, учитывая серьёзное ухудшение отношений Израиля с Турцией, уход Мубарака лишил его двух наиболее явных союзников в регионе. Indeed, given the serious deterioration in Israel's relations with Turkey, Mubarak's departure has deprived it of its two most demonstrable allies in the region.
Даже в мирное время некоторые государства отвечали на ухудшение отношений распространением фальшивых денег с целью посеять беспорядки за пределами своих границ. Even in peacetime, some states have responded to deteriorating relations by planting fake money to sow discord beyond their borders.
Подставить республиканцев, взвалить на них вину за ухудшение отношений – это выглядит весьма цинично. Но это не значит, что такая тактика не сработает. Setting up Republicans to take the fall for worsening relations may be cynical, but that doesn't mean it won't work.
Какая бы ни выказывалась озабоченность последними событиями, связанными с Далай-ламой и Тайванем, важно отметить, что ухудшение отношений между США и Китаем началось заблаговременно. Whatever the concerns regarding the recent events related to the Dalai Lama and Taiwan, it is important to note that the deterioration in US-Chinese relations began beforehand.
Когда говоришь с тыловиками, дипломатами и даже с торговцами на черном рынке Буша, понимаешь, что главная проблема – это всегда ухудшение отношений между Вашингтоном и Исламабадом. In conversations with logisticians, diplomats, and even Bush Market’s black market traders, the elephant in the room is always the increasingly strained Washington-Islamabad relationship.
Тем, что Путин ценит этническую принадлежность над гражданством, он бросает вызов самой основе международной системы права и разжигает быстрое ухудшение отношений между Россией и Западом. By valuing ethnicity over citizenship, he is challenging the very basis of the international system and fueling rapid deterioration in Russia’s relationship with the West.
Наблюдалось значительное ухудшение отношений после того, как Индия в 2005 году подписала соглашение о ядерном сотрудничестве с Соединенными Штатами и укрепила связи между двумя крупными демократиями. There was a marked deterioration in relations after India signed a nuclear cooperation agreement with the United States in 2005 and ties deepened between the two large democracies.
Чего она, по-видимому, не понимает – так это того, что ухудшение отношений США с Россией – ключевым передаточным звеном американских военных поставок в Афганистан – может подорвать американскую стратегию размещения баз. What she does not seem to recognize is that America’s deteriorating ties with Russia – a key conduit for US military supplies to Afghanistan – could undercut its basing strategy.
А вот сегодняшнее ухудшение отношений усугубляется американскими неудачами в Ираке и Афганистане, а также сохраняющимися последствиями от мирового финансового кризиса 2008-2009 годов, который уничтожил веру русских в американскую модель экономического развития. By contrast, today’s deterioration in relations has been deepened by American failures in Iraq and Afghanistan and the still lingering consequences of the global financial crisis of 2008-2009, which shattered Russians’ faith in the American model for economic development.
Бывший представитель США в НАТО Роберт Хантер (Robert Hunter) недавно отметил: «Утверждения о российском вмешательстве в американскую избирательную кампанию стали удобным инструментом по воспрепятствованию и даже по срыву попыток Трампа изменить курс на ухудшение отношений США и Запада с Россией». As Robert Hunter, the former U.S. ambassador to NATO, recently observed: “Allegations of Russian interference in the U.S. election campaign become a tool to limit, if not cripple, President Trump’s attempts to change the downward course of U.S. and Western relations with Russia.”
С апреля 2007 года отмечалось дальнейшее ухудшение отношений между Африканской партией независимости Гвинеи и Кабо-Верде (ПАИГК) и Партией за социальное обновление (ПСО), двумя из трех партий, подписавших Пакт о политической стабильности и стабильности правительств, которые стремились занять ключевые министерские посты. Relations between the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC) and the Social Renewal Party (PRS), two of the three signatories to the political and government stability pact, have continued to deteriorate since April 2007, with both seeking to control key ministerial posts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.