Beispiele für die Verwendung von "что - нибудь ещё" im Russischen
Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать я поговорю о чем-нибудь еще.
So, so, because I have nothing to show, nothing to say, we shall try to speak about something else.
И следующее, что надо сделать, это отряхнуть с себя грязь, вернуться туда и попробовать что-нибудь еще.
And the thing to do next, is to dust yourself down and get right back in there and try something else.
Ну, после той неудачи с Джеймсом, я должна была убедиться, что ещё не совсем расклеилась, поэтому притащила домой первого попавшегося парня, и так я всё и поняла.
I had to make sure I wasn't completely broken, so I took home the first random guy I could find, and that's when I figured it out.
А именно, когда устранена связь между возрастом человека и вероятностью его смерти в следующем году - и даже, что ещё важнее, вероятностью заболевания.
Namely, essentially an elimination of the relationship between how old you are and how likely you are to die in the next year - or indeed, to get sick in the first place.
Я бы лучше ушёл в такое время, чтобы люди сказали: "Почему он уходит?", чем когда они станут говорить: "Почему он не уходит?" или, что ещё хуже: "Когда же он, наконец, уйдёт?".
I would rather stop when people said, "Why is he going?" than when they said, "Why isn't he going?" Or, even worse, "When is he going?"
А без американского лидерства подобные вызовы, скорее всего, останутся без надлежащего ответа, превращаясь в проблемы или, что ещё хуже, в кризисы.
And, without US leadership, these challenges are likely to go unmet, turning into problems or, worse, crises.
Но существенные ресурсы тратятся неэффективными методами или – что ещё хуже – на программы, которые доказали свою бесполезность.
But considerable resources are being channeled toward ineffective approaches or – worse – programs that have been proved not to work.
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло.
Well, the night is young, but the book has been out for half a year, and nothing terrible has happened.
Они же придут к тебе и спросят, что ещё за Общество Мёртвых Поэтов.
They're gonna come to you and ask to know what the Dead Poets Society is.
Что ещё более удивительно, страны, развивавшиеся наиболее динамично в последнее время, меньше остальных полагались на иностранное финансирование.
Most intriguingly, the countries that have done the best in recent years are those that relied the least on foreign financing.
Учащённый пульс, потливость по ночам, обмороки, кроме грубого секса, что ещё может вызвать всё это сразу?
Increased heart rate, night sweats, loss of consciousness, besides rough sex, what do they all have in common?
В ней не только содержатся значимые предложения по решению имеющихся проблем на стороне производства и рыночного предложения во французской экономике, но и поддерживаются идеи стабилизации объёмов выпуска и, что ещё важнее, увеличения расходов в таких сферах, как государственная инфраструктура, дигитализация, чистая энергетика, с целью повысить потенциальный рост экономики.
While Macron’s program includes significant proposals for addressing supply-side issues with the French economy, it also favors output stabilization and, more important, increased spending in areas like public infrastructure, digitization, and clean energy to boost potential growth.
Я уже использую токен. Что ещё я могу предпринять, чтобы защитить свой аккаунт Google?
If I use Security Key, what other steps should I take to help keep my Google Account safe?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung