Beispiele für die Verwendung von "шумов" im Russischen

<>
Здесь много шумов - в основном, это другие киты. There's a lot of noise, which is mostly other whales.
Силовая установка ударной подлодки была усовершенствована с целью подавления шумов, а ее внешняя и внутренняя поверхность покрыты звукопоглощающими плитами. The attack submarine’s propulsion plant was rafted to dampen sound, and anechoic tiles coated its outer and inner surface.
Может из-за его шумов в сердце. Could be because of his heart murmur.
Затем они отфильтровывают свои данные от этих посторонних фоновых шумов. They then cleanse their data of these various sources of background noise.
И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце. And by the way, you can't be the Supreme - you've got a heart murmur.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. But the medium is lossy - it's subject to a lot of noise and interference.
Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению. Most of the noises that the engineer, Karl Jansky, investigated were fairly prosaic in origin.
И зная, когда вы разговариваете, он избавляется от других известных ему шумов, от окружающего шума. And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises.
Чаще всего это происходит из-за неправильного произношения, акцента или диалекта говорящего, а также посторонних шумов. However, automatic captions might misrepresent the spoken content due to mispronunciations, accents, dialects, or background noise.
Примечание. Если в HDTV включена какая-либо функция улучшения качества изображения или цифрового подавления шумов, отключите ее. Note: If your HDTV has an image-enhancement feature or any kind of digital noise-reduction feature, turn this feature off.
Моя художественная практика - это прослушивание странных и удивительных шумов, производимых великолепными небесными объектами, из которых состоит наша вселенная. So my artistic practice is all about listening to the weird and wonderful noises emitted by the magnificent celestial objects that make up our universe.
Обнаружить столь малые изменения было невероятно трудно, учитывая множество различных видов шумов, способных повлиять на измерения и нарушить их чистоту. The challenges in detecting such a small change were enormous, given the various types of noise that could influence the measurement and destroy its integrity.
В аппаратуру системы входят антенна, усилитель с низким уровнем шумов, приемник/преобразователь, битовый/кадровый синхронизатор и персональный компьютер с ингесторной картой. The equipment of the system consisted of an antenna, a low-noise amplifier, a down-converter/receiver, a bit/frame synchronizer and a personal computer ingestor card.
Диапазон шумов, производимых станком, был весьма широк: от резкого визга до грубых стонов, эхом разносившихся по редакции WIRED, вызывая жалобы со стороны соседей. The noises the machine produced alternated between high-pitched shrieking and low groans that echoed through the WIRED newsroom and elicited complaints from neighbors.
И теперь мы знаем, что киты могут компенсировать шум более громким зовом, как делал я, когда перекрикивал запись судна, зовом во время тишины и сдвигом зова из диапазона шумов. And we now know that whales can compensate for noise by calling louder, like I did when that ship was playing, by waiting for silence and by shifting their call out of the noise band.
статистика и анализ данных: анализ погрешностей, анализ с помощью временных рядов, тренды, анализ Фурье, влияние шумов на данные, методы подбора эмпирической кривой, наименьших квадратов, максимального правдоподобия, линейной фильтрации, статистические критерии значимости; Statistics and data analysis: error analysis, time-series analysis, trends, Fourier analysis, effects of noise on data, fitting techniques, least squares, maximum likelihood, linear filtering methods, statistical tests of significance
Эксперт от ЕТОПОК придерживался того мнения, что низкошумные покрытия следует использовать в определенных зонах, обозначенных на схемах распределения шумов, а не в качестве окончательного решения для замены всех обычных дорожных покрытий. The expert from ETRTO was of the opinion that silent pavements should be used in certain areas, identified by noise maps, and not as an ultimate replacement for all conventional road pavements.
Тогда Белл принял на работу инженера для изучения этих шумов, чтобы попытаться выяснить, откуда они взялись, с намерением создать совершенный аппаратный кодек, чтобы от них избавиться, что позволило бы использовать радио в целях телефонии. So Bell employed an engineer to study those noises, to try and find out where they came from, with a view towards building the perfect hardware codec, which would get rid of them so they could think about using radio for the purposes of telephony.
В соответствии со статьей 22 нового Закона на муниципалитеты возлагается ответственность за принятие мер, направленных на защиту водных, атмосферных и земельных ресурсов от загрязнения, на охрану природы и обеспечение защиты от шумов и ионизирующей радиации. Article 22 of the new Law holds municipalities accountable for taking measures to protect water, the atmosphere and land from pollution, to protect nature and to ensure protection against noise and ionizing radiation.
Предварительной и проектной документацией по железнодорожному строительству предусмотрены конкретные технические меры по защите окружающей среды от загрязнения атмосферы (основанные на исследованиях испарений и рассеивания и др.), шумов (противошумовые стены), загрязнения водных ресурсов, деградации ландшафтов, флоры и фауны. As a part of preparatory and project documentation for railway construction, specific technical measures are being adopted to protect the environment against atmospheric pollution (based on exhalation and dispersion studies, etc.), noise (anti-noise walls), water pollution, degradation of the landscape, flora and fauna.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.