Exemplos de uso de "щит с указанием допустимой скорости" em russo
И я могу утверждать, что это, возможно, более эффективно, чем оригинальный щит с точки зрения привлечения внимания - он заставляет вас оборачиваться на него.
And I would argue that it's possibly more effective than the original billboard in terms of getting your attention, getting you to look over that way.
Однако, если мы хотим, чтобы о себе публично заявляли люди, которые являются атеистами , нам нужно найти что-то получше, чем рекламный щит с агностиками зубной феи или чайника.
Nonetheless, if we want to attract deep down atheists to come out publicly, we're going to have find something better to stick on our banner than "tooth fairy" or "teapot agnostic."
И не было двух одинаковых мнений о том, что значит "свободно" и что значит "фалафель" - У нас стоял щит с надписью:
And no two people could disagree about what the word free was and what the word falafel was, behind us, "free falafel."
Жалобы подаются в течение пяти дней с момента их возникновения через раздел "Связаться с нами" или на адрес электронной почты complaints.cy@UFX.com с указанием следующих сведений:
Any complaint has to be submitted within five days of occurring either through the Contact Us Section or by email to complaints.cy@UFX.com and needs to include:
9 марта 2008 года премьер-министр «независимого Косово» разместил щит с надписью «Добро пожаловать в Республику Косово» на административной границе.
On 9 March 2008 the Prime Minister of “independent Kosovo” placed a signboard with the inscription “Welcome to the Republic of Kosovo” at the administrative line (Gate 3, at Merdare).
Кроме того, точки по графикам более тесно сгруппированы, чем они были раньше, с указанием большего консенсуса по вопросам политики среди членов FOMC, чем раньше.
Moreover, the dots are more closely clustered than they were before, indicating more of a consensus on policy among the FOMC members than before.
Скан либо фотокопия страниц паспорта и/или другого национального документа, удостоверяющего личность, в хорошо читаемом формате, с указанием фамилии и имени (имен), даты и места рождения, номера паспорта, даты выдачи и срока истечения паспорта, страну, выдавшую паспорт, и подпись Клиента.
A high resolution scanned copy or photo of pages of a passport or any other national ID, indicating family name and name(s), date and place of birth, passport number, issue and expiry dates, country of issue and Client's signature.
6.13. Заявка на пополнение счета, заявка на вывод средств и заявка на внутренний перевод средств могут быть отклонены Компанией с указанием причины отклонения.
6.13. The deposit request, withdrawal request and internal fund transfer request may be rejected by the Company, specifying the reason for rejection.
После этого Вам будет предоставлен инвойс с указанием полных реквизитов.
After that, you will be given an invoice with full details
Четкое описание жалобы с указанием кода сделки;
clear description of the complaint including deal ID’s, and
Уведомление, направленное нами, с указанием любой суммы или ставки в контексте настоящих Условий и любой Контракт или Ордер являются достаточным доказательством суммы или ставки, если только не доказано, что они неверны.
A notice given by us stating any amount or rate for the purpose of these Terms and any Contract or Order is sufficient evidence of the amount or rate, unless it is proved to be incorrect.
(г) нашими действиями в соответствии с указанием, запросом или требованием контролирующего или государственного органа; вы согласны произвести оплату сумм, причитающихся по настоящему освобождению от ответственности по нашему требованию.
(d) us acting in accordance with any direction, request or requirement of any regulatory authority or government body; You agree to pay amounts due under this indemnity on demand from us.
21.4 Жалобы подаются на русском языке, четко и подробно, с указанием сведений, предусмотренных п. 21.2.
21.4 All complaints must be made in English in a legible and comprehensive manner containing the information stipulated in Section 21.2.
Писателю Вашингтону Ирвингу было поручено написать биографию Колумба с указанием, чтобы он представил путешественника как радикального мыслителя, восставшего против предубеждений Старого Света.
The novelist Washington Irving was commissioned to write a biography of Columbus, with the brief that he depict Columbus as a radical thinker who turned his back on the superstitions of the old world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie