Exemples d’usage de "чей" en russe avec traduction en turc

<>
Итак, чей это домик? Evet, burası kimin yeri?
Так чей же он, как думаешь? Peki o zaman, o kimin veledi?
Тогда чей это пациент? Kimin hastası o zaman?
Я не знаю, чей это в итоге будет дом. Kes şu konuşmayı! Kimin evi ben de bilmiyorum artık.
Не важно чей это дом. Kimin evi olduğunun önemi yok.
Вы знаете, чей был кинжал? Bunun kime ait olduğunu biliyor musun?
Да, ладно, но чей этот двигатель? Evet, Tamam, ama motor kime ait?
Думаю, мы просто посмотрим, чей она проигнорирует. Artık kimin kusurunu görmezden gelecek ona bakmak durumundayız galiba.
Мам, чей это снимок? Anne, bu kimin ultrasonu?
И знаю, чей он. Kime ait olduğunu da biliyorum.
или "кто отменил чей план стоматологического обслуживания". ya da "kim kimin dişsel planını değiştirdi."
А вы чей дедушка будете? Peki siz kimin dedesi oluyorsunuz?
Оказалось, мы не единственные родители, чей ребенок называет себя эмо. Görünen o ki. Çocuğu "emo" olan tek ebeveyn bizler değiliz.
Чей это кусок дерьма? Kim bu bok parçası?
Она спросила, чей это дом. Bana bunun kimin evi olduğunu sormuştu.
Надо посмотреть, чей это участок. Sahibinin kim olduğuna bir bakmamız lazım.
Теперь мы должны выяснить, чей тот номер по предоплате, и где его оплачивали. İkinci telefon numarasının kime ait olduğunu bulmamız gerek -- kontürlü telefonun -- ve nereden alındığını.
Боже мой, чей это ребёнок? Aman Tanrım, bu kimin bebeği?
Думаю, мы все знаем, чей этот почерк. Evet. Bu eserin kime ait olduğunu hepimiz biliyoruz bence.
И чей это труп? Ee, kimin ceseti?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !