Exemples d’usage de "доклада" en russe avec traduction en ukrainien

<>
Файл с тезисами доклада Внимание!!! Файл із тезами доповіді Увага!!!
Было заслушано и обсуждено 38 научных доклада. Було заслухано та обговорено 38 наукових доповідей.
39 спикеров, 42 доклада, 320 участников 39 спікерів, 42 доклади, 320 учасників
После доклада развернулась активная дискуссия. Після звіту відбулося активне обговорення.
Основные тезисы доклада Ирина Сергиенко: Основні тези доповіді Ірини Сергієнко:
21 спикеров, 54 доклада, 350 участников 21 спікер, 54 доклади, 350 учасників
Авторы доклада объясняют это двумя причинами. Автори звіту пояснюють це двома причинами.
Название доклада: Заполнение культурных пробелов Назва доповіді: Заповнення культурних прогалин
49 спикеров, 54 доклада, 260 участников 49 спікерів, 54 доклади, 260 учасників
Уже предлагаемые Язык доклада использования Вже запропоновані Мова доповіді використання
Тема его доклада: "Сексология вкуса. Тема його доповіді: "Сексологія смаку.
Подготовка Кремлевского доклада - проект трудоемкий. Підготовка Кремлівської доповіді - проект трудомісткий.
Разным подозреваемым выдавались разные варианты доклада. Різним підозрюваними видавалися різні варіанти доповіді.
Название доклада: HARDWARE Outsourcing в Украине. Назва доповіді: HARDWARE Outsourcing в Україні.
На конференции было заслушано 54 доклада. На конференції було представлено 54 доповіді.
"Порты Украины" публикуют тезисы его доклада. "Порти України" публікують тези його доповіді.
Из доклада Святейшего патриарха Алексия II З доповіді Святійшого патріарха Олексія II
На конференции было заслушано 23 доклада. На конференцію було представлено 23 доповіді.
Для ознакомления скачайте PDF-версию доклада. Для ознайомлення завантажте PDF-версію доповіді.
Название доклада: Создание умного самообучающегося чатбота Назва доповіді: Створення розумного самонавчального чатбота
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !