Exemples d’usage de "mesaj bıraktım" en turc avec traduction en russe

<>
Sana neredeyse yüz tane mesaj bıraktım. Я оставила тебе с сотню сообщений.
Ona mesaj bıraktım. Belki gitmeden bir yemek yeriz diye. И я предложила ему поужинать ещё раз перед отъездом.
Hayır, mesaj bıraktım ama aramadı. Семья откликнулась? - Оставил сообщение.
Sana altı mesaj bıraktım. Я оставила шесть записок.
Dün seni aradım ve bir mesaj bıraktım. Вчера я тебе звонил и оставил сообщение.
Ona beş mesaj bıraktım. Я оставила ей сообщений.
Sana bir mesaj bıraktım, Nate. Я оставила тебе сообщение, Нэйт.
Neler oluyor? Üç mesaj bıraktım. Я уже три сообщения тебе оставила.
Doktor Kozlov'un burada sadece imtiyazı var, adama mesaj bıraktım. Только доктор Козлов имеет тут полномочия. Я оставляла ему сообщения.
Çoktan bir mesaj bıraktım. Я уже оставляла сообщение.
Beni dün ararsın sanmıştım. Dairene mesaj bıraktım. Вчера я надеялась, что ты позвонишь.
Zaten üç mesaj bıraktım. Я уже оставил сообщения.
Her neyse. Mesaj bıraktım, şimdiye dek dönen olmadı. В любом случае, я оставил сообщение для нее...
Ona bir düzine mesaj bıraktım. Я оставила ему дюжину сообщений.
Ona bir mesaj bıraktım, Ve Olson henüz geri dönmedi. и оставил сообщение, но пока он мне не перезвонил.
İş yerinize mesaj bıraktım, ama bana geri dönmediniz. Я оставляла вам сообщения но бы мне не перезвонили.
Bunu önerdiğin için teşekkür ederim Stan ama evet, ona mesaj bıraktım. Спасибо за совет, Стэн, но я уже оставил ей сообщения.
Sana tam sesli mesaj bıraktım. Я оставил тебе девять сообщений.
Her yere mesaj bıraktım. Я повсюду оставил сообщения.
Onları aramayı denedim ama ulaşamadım. Mesaj bıraktım... Пыталась им позвонить, но не дозвонилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !