<>
no matches found
We were just about to enter the room. Nous étions sur le point d'entrer dans la pièce.
He's just like his grandfather. Il est exactement comme son grand-père.
That dog tries to eat just about anything he lays his eyes on. Ce chien essaie de manger à peu près tout ce sur quoi il pose les yeux.
Get hold of the rail just in case. Tenez la barre au cas où.
This table is just as large as ours. Cette table est aussi grande que la nôtre.
We're just about finished for the day. Nous avons presque fini pour aujourd'hui.
A caged cricket eats just as much as a free cricket. Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté.
We were just about to leave when she telephoned. Nous étions sur le point de partir quand elle a téléphoné.
He's a crybaby, just like always. C'est un pleurnichard, comme toujours.
With all your money, you should be able to buy just about anything you want. Avec tout ton argent, tu devrais pouvoir te payer à peu près tout ce que tu veux.
Tom doesn't think it'll rain, but he plans to carry an umbrella just in case. Tom ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais il a l'intention de prendre un parapluie au cas où.
On the plus side, death is one of the few things that can be done just as easily lying down. Si on regarde le bon côté, la mort est une des rares choses qu'on peut faire aussi facilement en étant couché.
We're just about finished with this job. Nous avons presque achevé ce travail.
I was just about to go out when the phone rang. J'étais sur le point de partir quand le téléphone sonna.
I feel just like a kid in a candy shop, here! On est vraiment comme des coqs en pâte, ici !
Whatever you write, it will be translated. People translate just about anything without even reflecting on what it is they're translating, or if it makes sense at all. Quoi que l'on écrive, ce sera traduit. Les gens traduisent à peu près n'importe quoi sans même réfléchir à ce que ce qu'ils traduisent signifie, ou si c'est doté du moindre sens.
I was just about to leave the house when the telephone rang. J'étais sur le point de quitter la maison quand le téléphone sonna.
A little nap and, just like that, I'm as fresh as a daisy. Une petite sieste et hop, je suis frais comme un gardon.
I was just about to go out, when it began to rain hard. J'étais sur le point de partir lorsqu'il se mit à pleuvoir fort.
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. Anne était sur le point de quitter la maison lorsque le téléphone a sonné.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how