Usage examples of "audio book" in English with translation to French

<>
I'm listening to an Harry Potter audio book with the Walkman I just bought. J'écoute un livre audio de Harry Potter avec le baladeur que je viens d'acheter.
You can download audio files by native speakers from our website. Tu peux télécharger, à partir de notre site web, des données audio par des locuteurs natifs.
The world is like a book, and those who don't travel read only one page. Le monde est comme un livre, ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page.
How can I extract the audio from a video clip? Comment puis-je extraire le son d'une séquence vidéo ?
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. Réserve ton vol rapidement parce qu'il y a beaucoup de réservations à Noël.
An MP3 file is an audio file. Un fichier MP3 est un fichier audio.
My uncle gave me a book. Mon oncle m’a donné un livre.
The audio feature is only available in some sentences in Chinese, Dutch, French, German and Shanghainese. La fonction audio n'est disponible que pour certaines phrases en chinois, en néerlandais, en français, en allemand et en shanghaïen.
I will return your book on Tuesday if I have finished it. Je vous rendrai votre livre mardi si je l'ai fini.
Audio in Tatoeba sentences are provided by Shtooka. La version audio des phrases sur Tatoeba est assurée par Shtooka.
This book makes pleasant reading. Ce livre est d'une lecture agréable.
Have you ever written a book? Avez-vous déjà écrit un livre ?
That is my book. C'est mon livre.
"Is there a book on the chair?" "Yes, there is." "Y a-t-il un livre sur la chaise ?" "Oui, il y en a un."
Please send the book by mail. Envoyez ce livre par la poste s'il vous plaît.
This book is very small. Ce livre est très petit.
This book is very interesting. Ce livre est très intéressant.
Do you agree with what he says in the book? Êtes-vous d'accord avec ce qu'il dit dans le livre ?
He went on reading the book as if nothing had happened. Il a poursuivi la lecture de son livre comme si rien ne s'était passé.
This book is too difficult for you to read. Ce livre est trop difficile à lire pour toi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!