Usage examples of "bank balance" in English with translation to French

<>
Could you give me my bank balance, please? Pourriez-vous s'il vous plait me donner l'état de mon compte ?
He lost his balance and fell off the ladder. Il perdit l'équilibre et tomba de l'échelle.
He had a lot of money in the bank. Il avait beaucoup d'argent en banque.
A delicate balance must be reached. Un subtil équilibre doit être trouvé.
The two banks consolidated and formed a single large bank. Les deux banques ont fusionné pour ne former qu'une grosse banque.
It makes sense to pay off your credit card balance every month. Cela est sensé d'équilibrer tous les mois la balance de ta carte de crédit.
Where is the bank? Où est la banque ?
It is said that this hot water brings a balance between body and mind. On dit que cette eau chaude apporte un équilibre entre le corps et l'esprit.
He got a loan from the bank. Il a obtenu un prêt de la banque.
It's difficult to balance a ball on your nose. Il est difficile de garder une balle en équilibre sur son nez.
I have to go to the bank. Je dois me rendre à la banque.
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. Une politique de la population devrait être considérée du point de vue international, de manière à équilibrer les intérêts des deux cotés.
There is a bank in front of the station. Il y a une banque en face de la gare.
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d'équilibrer le budget national.
I'm a bank clerk. Je suis employé de banque.
Could you tell me my balance? Peux-tu me dire mon solde ?
One of the characters in the novel dreams up a half-baked plan for robbing a bank. L'un des personnages du roman imagine un plan foireux pour cambrioler une banque.
He lost his balance and fell down. Il perdit l'équilibre et tomba.
He works in a bank. Il travaille dans une banque.
It is hard to keep our balance on icy streets. C'est difficile de garder notre équilibre sur des routes gelées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!