Exemples d’usage de "catch sight" en anglais avec traduction en français

<>
He happened to catch sight of a rare butterfly. Il advint qu'il aperçut un papillon rare.
You may catch sight of our house from the train. Tu peux apercevoir notre maison du train.
I caught sight of her in the crowd. Je l'ai aperçue au milieu de la foule.
She caught sight of a rowing boat in the distance. Elle aperçut un bateau à rames au loin.
I caught sight of the boy escaping from the classroom. J'ai aperçu le garçon alors qu'il s'échappait de la classe.
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. À peine m'avait-elle aperçu qu'elle commença à courir dans ma direction.
Did you catch anything the last time you went fishing? As-tu attrapé quelque chose la dernière fois que tu es allé pêcher ?
I got into that state of mind when a man listens and listens and begins to long for the sight of a policeman. Je suis entré dans cet état d'esprit où un homme écoute et écoute et commence à ardemment désirer apercevoir un agent de police.
Can you help her out before they catch her? Peux-tu l'aider avant qu'ils ne l'attrapent ?
Sister, don't let this patient out of your sight. Ma sœur, ne quittez pas ce patient des yeux.
Hurry up, and you'll catch the bus. Si tu te dépêches tu attraperas le bus.
I have weak sight. Je vois mal.
Did you catch the first train? Est-ce que tu es monté dans le premier train ?
Lake Biwa came in sight. Le lac Biwa apparut.
I really need to go home and catch some zees. Je dois vraiment rentrer chez moi et dormir.
You'll have to pay a damn sight more than that for it. Tu vas devoir payer drôlement plus que ça pour l'avoir.
I must catch the first train. Je dois attraper le premier train.
He lost his breath at the sight. La vue lui coupa le souffle.
Hurry, and you will catch the train. Dépêche-toi et tu auras ton train.
He was frightened at the sight. Il fut effrayé de voir un tel spectacle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !