OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
thank you for your mail Merci pour votre courrier
Please contact me by mail. Merci de me contacter par courrier.
This mail will be delivered tomorrow. Ce courrier sera distribué demain.
The mail can't be delivered. Le courrier ne peut pas être distribué.
The mail is delivered once a day. Le courrier est distribué une fois par jour.
Come what may, the mail will get delivered. Quoi qu'il arrive, le courrier sera distribué.
They communicate with each other often by mail. Ils communiquent souvent par courrier.
I got a lot of mail this morning. Ce matin j'ai beaucoup de courrier.
I'm sorry I opened your mail by mistake. Je suis désolé j'ai ouvert votre courrier par erreur.
There is a big stack of mail on the table. Il y a une grosse pile de courrier sur la table.
Are there any letters for me in today's mail? Y a-t-il des lettres pour moi dans le courrier d'aujourd'hui ?
Everything you said in your mail is just right - except the price. Tout ce que vous avez dit dans votre courrier électronique est juste excepté le prix.
Please send me a reply as soon as you receive this mail. S'il vous plaît envoyez-moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier.
Please drop it in the mail if it's not out of your way. S'il te plaît, dépose le au courrier si ça ne te t'éloigne pas de ton chemin.
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. À la poste, le courrier est classé selon sa destination.
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. Je n'ai pas eu de tes nouvelles. Je me demandais si peut-être mon courrier électronique ne t'était jamais parvenu.
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré.
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? Je sais que vous devez être enseveli sous une montagne de courrier, mais je me demandais si je pouvais connaître votre avis sur le courrier que je vous ai envoyé la semaine dernière?
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? Je sais que vous devez être enseveli sous une montagne de courrier, mais je me demandais si je pouvais connaître votre avis sur le courrier que je vous ai envoyé la semaine dernière?

Advert

My translations