<>
no matches found
Supposing you had one million yen, what would you do with it? En supposant que vous ayez un million de yens, que feriez-vous avec ?
He said that he had met her on the previous day. Il dit qu'il l'avait rencontrée la veille.
I want to spend more time doing things that make me happy. Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui me rendent vraiment heureux.
She never forgave him the infidelity and held it over him every chance that she got. Elle ne lui pardonna jamais son infidélité et la lui rappelait à tout propos.
My savings are so small that they won't last much longer. Mes économies sont si maigres qu'elles ne vont plus durer bien longtemps.
They say that girls spend more time worrying about how they look than boys do. On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons.
Who is that person? Qui est cette personne ?
That ended better than I expected. Ça s'est terminé mieux que je le prévoyais.
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. Elle s'est fait berner dans le scandale des faux certificats d'or et a perdu presque tout son argent.
Don't you think that all our politicians are too old? Ne pensez-vous pas que tous nos politiciens sont trop vieux ?
All that which is invented, is true. Tout ce qui est inventé est vrai.
I hoped that I would marry while my mother was still alive. J'espérais me marier tandis que ma mère était encore en vie.
I never said that! Je n'ai jamais dit ça !
It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. Il est embêtant que bouton d'arrêt d'Internet Explorer ressemble à un champignon shiitake.
Tom asked Mary why she had done that. Tom a demandé à Mary pourquoi elle a fait ça.
Who is it that you're working for? Pour qui travailles-tu ?
I must admit that I snore. Je dois vous avouer que je ronfle...
I can't do that. Je n'arrive pas à faire ça.
I just found out that my wife cheated on me. Je viens juste de découvrir que ma femme me trompait.
It is widely believed that Einstein was awarded the Nobel prize in 1921 for his work on relativity. It was actually awarded for his seminal paper on the photoelectric effect. On croit généralement qu'on a décerné le prix Nobel à Einstein en dix-neuf-cent-vingt-et-un pour ses travaux sur la relativité. Il lui fut en réalité décerné pour son exposé fécond sur l'effet photoélectrique.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how