no matches found
These things I've told you I know from experience. Ces choses que je vous ai dites, je les sais d'expérience.
Had I known it, I'd have told you about that. Si j'avais su, je t'en aurais parlé.
Had I known the truth, I would have told it to you. Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite.
I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. J'aimerais en savoir plus sur la magie noire. Je n'en ai eu qu'un aperçu au collège, et ça m'intéresse vraiment.
When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu’elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir.
My son can tell time. Mon fils sait lire l'heure.
I cannot tell him from his brother. Je ne sais pas le distinguer de son frère.
Can't you tell right from wrong? Ne sais-tu pas distinguer le bien du mal ?
I can't tell him from his brother. Je ne sais pas le distinguer de son frère.
There is no telling what will happen tomorrow. Impossible de savoir ce qui va se passer demain.
There's no telling what he'll do next. Personne ne sait ce qu'il fera ensuite.
How can I tell if I'm really in love? Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureux ?
There's no telling when she'll stab you in the back. On ne peut savoir quand est-ce qu'elle nous trahira.
Tom knew where Mary was, but he wouldn't tell the police where she was. Tom savait où se trouvait Mary, mais il ne révéla pas à la police où elle était.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how