OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
We knew it all along. Wir wussten es die ganze Zeit über.
I've known it all along. Ich habs die ganze Zeit gewusst.
They must have known it all along. Sie müssen es die ganze Zeit über gewusst haben.
That's what I said all along. Das habe ich die ganze Zeit gesagt.
I knew that all along. Ich wusste schon längst davon.
I get along well with all the staff. Ich komme mit den Mitarbeitern gut klar.
All men are fallible. Jeder macht mal Fehler.
We got along almost ten years but she agreed. Wir verstanden uns fast zehn Jahre, aber sie stimmte zu.
I have been looking for lemon juice all day long. Ich suche schon den ganzen Tag Zitronensaft.
He walked along the street. Er ging die Straße entlang.
A renowned tactician, Christopher Columbus once downed an entire pirate fleet by stealing all of their fruits and vegetables, thus giving them scurvy. Als altbekannter Taktiker bezwang Christoph Columbus einst eine ganze Piratenflotte, indem er all ihre Obst- und Gemüsevorräte stahl und ihnen damit Skorbut verpasste.
We get along famously. Wir verstehen uns blendend.
Don't you think that all our politicians are too old? Finden Sie nicht, dass unsere Politiker alle zu alt sind?
We walked along a narrow path. Wir gingen einen schmalen Pfad entlang.
All that which is invented, is true. Alles Erfundene ist wahr.
We walked along the street. Wir gingen die Straße entlang.
The result is all that matters. Es kommt nur auf das Resultat an.
How are you getting along in this hot weather? Wie geht es dir in dieser Hitze?
Are all the doors locked? Sind alle Türen verschlossen?
I strolled along the streets to kill time. Ich bin die Straßen entlang spazieren gegangen, um die Zeit totzuschlagen.

Advert

My translations