Sentence examples of "Abroad" in English with translation "зарубежье"

<>
How Russia Views Its 'Compatriots' in the Near Abroad Как Россия относится к своим «соотечественникам» в ближнем зарубежье
Would he offer the Russians concessions in their “near abroad?” Он что, хочет предложить русским какие-то уступки в их «ближнем зарубежье»?
Modern Russia is a status quo player focused predominantly on its nearest abroad. Современная Россия — это игрок, выступающий за статус-кво и сосредоточенный в основном на своем ближнем зарубежье.
Wider Europe in the East happens to coincide with Russia's "near abroad." Восток Большой Европы - это "ближнее зарубежье" России.
Across Russia's near abroad, a form of criminalized diplomacy is taking root. В кругу ближнего зарубежья России пускает корни форма криминализированной дипломатии.
In reality, Moscow’s interests are quite limited and focused on its near abroad. В действительности же у Москвы — весьма ограниченные интересы, и сосредоточены они на ее ближнем зарубежье.
Ukraine lives uncomfortably in Russia’s “near abroad,” its backyard, its “sphere of influence.” Украине живется неуютно и тревожно в российском «ближнем зарубежье», во внутреннем дворе ее «сферы влияния».
The Committee regularly organizes meetings between deputies and parliamentarians from the near and far abroad. В Комитете регулярно проводятся встречи депутатов с парламентариями дальнего и ближнего зарубежья.
To be sure, Russia has legitimate security interests in what has been called its "near abroad." Безусловно, у России есть законные интересы безопасности в регионе, который она называет своим "ближнем зарубежьем".
Finally, Iran is important to Russia’s most immediate geopolitical priority: continued hegemony over its “near abroad.” Наконец, Иран важен для России с точки зрения ее главного геополитического приоритета: гегемонии в «ближнем зарубежье».
Putin has several times invoked Russia’s right to influence, labelling the ‘near abroad’ strategically vital for Russia. Путин несколько раз говорил о праве России распространять свое влияние на ближнее зарубежье, называя его стратегически важной для Москвы территорией.
And, notwithstanding Russia’s aggression in its “near abroad,” it lacks the economic wherewithal to sustain an empire. Между тем, несмотря на агрессию России в «ближнем зарубежье», у неё нет экономических ресурсов для поддержки империи.
Such rhetoric contributes to Moscow's paranoia over the potential deployment of defense missiles in the near abroad. Подобная риторика лишь усиливает паранойю Москвы относительно возможного размещения ракет-перехватчиков в странах 'ближнего зарубежья'.
Since 1992, the agency had been in charge of operations in the post-Soviet countries, Russia’s "near abroad." С 1992 года это ведомство отвечало за операции в ближнем зарубежье, как называют бывшие советские республики.
Russia is hypersensitive about challenges to its influence in what it calls its "near abroad" of former Soviet satellites. Россия является сверхчувствительной к угрозам своему влиянию в так называемом "Ближнем зарубежье".
Today, Moscow’s efforts to shore up segments of its near abroad are a manifestation of Russian weakness, not strength. А сегодня попытки Москвы удержать осколки своего ближнего зарубежья говорят не о ее силе, а о ее слабости.
London had persuaded itself that the new Russia would not behave toward Britain as it might within its "near abroad." Лондон убедил себя в том, что новая Россия не станет вести себя в отношении Британии так, как могла бы себя повести в своем 'ближнем зарубежье'.
Analysts talk about a civil war in the area, and sometimes refer to the region as Russia’s “inner abroad.” Аналитики говорят о гражданской войне, идущей в тех краях, и иногда называют этот район «внутренним зарубежьем» России.
These highly trained special forces have become one of Russia’s most effective weapons for keeping its near abroad in line. Эти хорошо подготовленные войска специального назначения стали одним из самых эффективных средств, позволяющим Москве держать ближнее зарубежье в подчинении.
“However, on the traditional security issues, such as missile defense, NATO, the near abroad, the Middle East, there will more friction.” - Однако, по традиционным вопросам безопасности, таким как противоракетная оборона, НАТО, ближнее зарубежье, Ближний Восток, будет больше трений и разногласий».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.