Sentence examples of "Applying" in English with translation "прикладывать"

<>
I have striven to rebuild the structure of the Secretariat-General by applying the new structure with effect from 1 July 2002. Я приложил все усилия к реорганизации Генерального секретариата путем внедрения новой структуры, вступившей в силу с 1 июля 2002 года.
Surgeons operating manually know how much force they exert only by the way it feels; a surgical simulator, by contrast, could measure that force and indicate when a trainee is applying excessive or insufficient pressure. Хирурги, оперирующие вручную, знают, какое усилие они прикладывают, только по тому, как они это ощущают; хирургический симулятор, напротив, мог бы измерить это воздействие и сигнализировать, когда стажер прилагает чрезмерное или недостаточное давление.
Well, "responsive electrical stimulation" means that we sense, at a place in your brain which is called an "epileptic focus," which is where the epileptic seizure begins - we sense there, that it's going to happen, and then we respond by applying an electrical energy at that spot, which erases the errant signal so that you don't get the clinical manifestations of the migraine headache. Ответная электростимуляция означает, что мы определяем зону эпилептического очага у вас в мозгу, которая и является местом возникновения эпилептического припадка. Мы понимаем, что здесь вот-вот что-то произойдет, и отвечаем, прикладывая электрический ток в нужную точку, который стирает аномальный сигнал, именно поэтому не происходит клинических проявлений мигрени.
Apply them to very big dreams. приложите их к большим мечтам.
She applied her handkerchief to his wound. Она приложила платок к его ране.
Apply a hot compress followed by a cold compress. Прикладывайте горячий компресс, а потом холодный.
Europe's leaders have so far applied only plaster to the wounds. До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам.
Even in theory, the device can only apply force in one direction. Даже в теории, устройство может прикладывать силу только в одну сторону.
Take the analytical frameworks, the capabilities you have, apply them to old fears. Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Similarly, if applied to a soldering iron or stove, the devices would grow freezing cold. Точно так же, если приложить эту энергию к паяльнику или к печи, они просто замерзнут.
I still have to put a cold rag on your head, sing to you and apply VapoRub to your chest. Я еще должен приложить прохладный компресс тебе на лоб, спеть тебе и натереть тебе грудь мазью от простуды.
“In the case of concrete, if the applied energy was highly concentrated, the structure would break before it could absorb the strain.” «В случае с бетоном, если приложенная энергия была достаточно большой, конструкция ломалась еще до того, как могла поглотить кинетическую энергию».
The same applies to the Shab'a farmlands in the above-mentioned Hasbayya district, in accordance with the sample property deeds annexed to the memorandum. Это же применяется к сельскохозяйственным угодьям Шебаа в вышеупомянутом районе Хасбайя, сообразно с подборкой документов о собственности на землю, приложенной к меморандуму.
And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that you seem to possess and sort it all out. И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок.
Then we are going to apply them to the other areas, like energy, ecology, policy law and ethics, entrepreneurship, so that people can bring these new technologies to the world. Затем мы приложим эти знания к другим областям, таким, как энергетика, экология, политическое законодательство и этика, предпринимательство, с тем, чтобы эта новая технология вошла в жизнь людей.
He was deprived of food and sleep; was placed in handcuffs which were then attached to a battery; was systematically beaten; and electric shocks were applied to his genitals and fingers. Ему не давали есть и спать; на него надели наручники, которые затем приковали к батарее; его систематически избивали; к пальцам и гениталиями прикладывали электроды.
The Ministry of Agriculture and Water Management should made all efforts to upgrade and repair existing irrigation and drainage systems, as well as apply modern and efficient irrigation methods and technologies. Министерству сельского и водного хозяйства следует приложить все усилия для модернизации и ремонта существующих оросительных и других систем, а также применять современные эффективные методы и технологии орошения.
We have a mission statement for our company doing migraine, which is, "Prevent or ameliorate migraine headaches by the application of a safe, controlled magnetic pulse applied, as needed, by the patient." У нашей кампании по борьбе с мигренью была следующая миссия: "Предотвратить или смягчить мигрени, применяя безопасный, управляемый магнитный импульс, приложенный в случае необходимости пациентом."
He was pleased that the Prevention of Terrorism Act was no longer being applied, and was confident the Government would do its utmost to see that judicial review was restored in full and that the human rights of citizens were fully protected. Г-н Бхагвати выражает удовлетворение в связи с тем, что Закон о борьбе с терроризмом более не действует, и он уверен в том, что правительство приложит все силы для полномасштабного восстановления судебного контроля и всесторонней защиты прав человека граждан.
The Article Five commitment in the North Atlantic Treaty still exists, but the imagined circumstances in which it could apply today, which might begin with little green men sneaking across a border, are far different from an imagined pouring of Red Army hordes through the Fulda Gap. Обязательства, прописанные в пятой статье Североатлантического договора, по-прежнему в силе, но условная ситуация, к которой эти обязательства можно приложить сегодня, и которая может начаться с тайным переходом «зеленых человечков» через границу, совершенно не похожа на условное вторжение полчищ Красной армии через Фульдский коридор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.