Sentence examples of "Balance of Forces" in English

<>
But scientists are split over whether this balance of forces is a sign of intelligent design. Но учение разделены в вопросе, является ли этот баланс сил признаком разумного замысла.
Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a Reasonable Balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence, and Transparency in Central America, adopted September 2003 Программа об ограничении вооружений и контроле за ними в целях достижения разумного равновесия сил и поощрения стабильности, взаимного доверия и транспарентности в Центральной Америке, принятая в сентябре 2003 года
The United States needs to adjust to the reality that the balance of forces that underpinned the liberal international order is withering. США придется адаптироваться к реальности того, что баланс сил, поддерживавших либеральный интернационализм, пошатнулся.
In order to ensure stability during the transition, the composition, structure and command of the new national army should reflect the balance of forces of the Congolese signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement. Для обеспечения стабильности в переходный период состав, структура и система командования новых национальных вооруженных сил должны отражать равновесие сил конголезских сторон, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня.
In Syria, Putin helped President Bashar al-Assad to victory in Aleppo, redrawing the balance of forces and minimizing U.S. influence. В Сирии Путин помог президенту Башару аль-Асаду одержать победу в Алеппо, снизив до минимума американское влияние и изменив баланс сил.
This programme comprises security and confidence-building measures through the establishment of a reasonable balance of forces in Central America and to contribute to the institutionalization of civilian control over defence and security entities in the region. Эта программа охватывает меры в области безопасности и укрепления доверия на основе создания разумного равновесия сил в Центральной Америке и внесения вклада в институционализацию гражданского контроля над образованиями по вопросам обороны и безопасности в регионе.
These conflicts stay frozen thanks to such a delicate balance of forces that they can flare up even when no one wants tension. Эти конфликты остаются замороженными благодаря неустойчивому балансу сил и могут вспыхнуть даже тогда, когда напряженность не нужна никому.
President Bolanos of Nicaragua submitted to the other Presidents of Central America, meeting in Guatemala on 17 July, a proposal for a programme on arms limitation and control to achieve a reasonable balance of forces and to promote stability, mutual trust and transparency in Central America. На встрече в Гватемале 17 июля Президент Никарагуа Боланьос представил президентам других государств Центральной Америки предложение по программе ограничений вооружений и контроля над ними с тем, чтобы достичь разумного равновесия сил и содействовать стабильности, взаимному доверию и транспарентности в Центральной Америке.
But arms-control talks are built upon the concept of the balance of forces, which is a sure recipe for reviving confrontational and militaristic thinking. Однако переговоры по контролю над вооружениями строятся на концепции баланса сил, что является верным средством для восстановления конфронтационного и милитаристского мышления.
Unprecedented military expenditures exceeding the highest Cold War levels on the part of various countries, the continuing modernization of strategic offensive and defensive weapons, the danger of positioning weapons in outer space and the use of informational weapons ultimately negatively affect the efforts to maintain the strategic balance of forces in the world. Беспрецедентные военные бюджеты отдельных стран, превысившие пиковые показатели времен холодной войны, продолжающееся совершенствование как стратегических наступательных, так и оборонительных вооружений, опасность размещения оружия в космической среде, использования информационного оружия — все это неблагоприятно сказывается на поддержании стратегического равновесия сил в мире.
Russian military planners consider tactical nuclear weapons an important component in the overall balance of forces and are preparing integrated war plans that include nuclear options. Российские военные стратеги считают оперативно-тактическое ядерное оружие важным компонентом в общем балансе сил и готовят комплексные планы войны, предусматривающие применение ядерного оружия.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in regions riven by tension. Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, где отмечается напряженность.
The first is the Central American arms control and limitation programme to establish a reasonable balance of forces and to promote stability, mutual confidence and transparency. Первая из них — это центрально-американская программа контроля над вооружениями и их ограничения, направленная на установление разумного баланса сил и укрепления стабильности, взаимного доверия и повышения транспарентности.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in the regions riven with tensions. Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, подверженных напряженностям.
We support the proposal of President Bolaños of Nicaragua, on the reasonable balance of forces in the Central American region, which will generate greater transparency and confidence. Мы поддерживаем предложение президента Никарагуа Боланьоса о разумном балансе сил в регионе Центральной Америки, что приведет к большей транспарентности и укреплению доверия.
For him, things were going well in Iraq, and a new balance of forces was being established - one that would benefit Iraq's Shia majority, but not necessarily Iran. С его точки зрения в Ираке дела шли хорошо, устанавливался новый баланс сил, выгодный шиитскому большинству Ирака, а не Ирану.
The composition should be based on the principle of inclusiveness, taking into account affordability, balance of forces (relative strength and status) and sensitivity to gender, youth and other marginalized groups. Всеобщая представленность — Состав определяется, исходя из принципа обеспечения всеобщей представленности с учетом имеющихся возможностей, баланса сил (сравнительная численность и состояние) и с уделением особого внимания гендерным вопросам, молодежи и другим маргинализованным группам.
In September 2003, the Presidents of Central America adopted a Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a Reasonable Balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence, and Transparency in Central America. В сентябре 2003 года президенты Центральной Америки приняли Программу ограничения и контроля вооружений в Центральной Америки в целях достижения разумного баланса сил и укрепления стабильности, взаимного доверия и транспарентности в Центральной Америке.
Until recently, some observers thought the Assad regime was losing the war, but Russian intervention has changed the momentum on the battlefield and that balance of forces on the ground affects the negotiations tables. До недавнего времени некоторые наблюдатели считали, что режим Асада проигрывает войну, но интервенция России переломила обстановку на поле боя, и баланс сил в зоне боевых действий теперь влияет на переговорный процесс.
An Assad victory in Deir Ezzor will “transform the balance of forces on the ground,” said Andrei Kortunov, head of the Russian International Affairs Council, a Moscow-based research group set up by the Kremlin. Победа Асада в Дейр-эз-Зоре «изменит баланс сил» в Сирии, как сказал Андрей Кортунов, глава Российского совета по международным делам, московского аналитического центра, созданного Кремлем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.