Sentence examples of "Benchmark" in English with translation "критерий"

<>
Benchmark 6 - Suspended or Halted Underlying Assets Критерий 6 - Отложенные или остановленные базовые активы
And I know TED is about big ideas, but actually, the benchmark for a big idea is changing. Я знаю, что TED как раз занимается поиском великих идей, но вообще-то критерии того, что можно называть великой идеей, меняются.
Neither asset classes can be suspended or halted from a centralised exchange and so Pepperstone Financial does not comply with Benchmark 6. Ни один класс актива не может быть отложен или остановлен из централизованной биржевой площадки, и таким образом, «Пепперстоун Файненшиал» не подчиняется Критерию 6.
With regard to the scope of implementation, the Intersecretariat Working Group has proposed a defined benchmark called the minimum requirement data set (MRDS). Что касается масштабов внедрения, то Межсекретариатская рабочая группа предложила конкретный базисный критерий, получивший название минимально требуемого набора данных (МТНД).
Task 1.6: To assist in developing a common benchmark and indicators system for monitoring and evaluation of desertification (Coordinator: Abraham) (to evaluate existing indicators) Задача 1.6: Оказание содействия разработке общей системы критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания (координатор: Абрахам) (для оценки существующих показателей)
Bearing in mind the work of the Group of Experts in assisting in developing appropriate benchmark and indicator systems for the monitoring and assessment of desertification, принимая во внимание работу Группы экспертов по оказанию помощи в разработке соответствующих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания,
The benchmark in terms of representation within the civil service is 50 % women, 14 % Aboriginal persons, 8 % members of visible minorities, and 7 % persons with disabilities. Так, например, на гражданской службе критерии представленности выглядят следующим образом: 50 %- женщины, 14 %- лица аборигенного происхождения, 8 %- представители " видимых меньшинств " и 7 %- инвалиды.
Now 47 countries (25 per cent) have fulfilled the MRDS benchmark, and 78 (41 per cent) have compiled six or more tables of the defined data set. Теперь 47 стран (25 процентов) отвечают базисному критерию составления МТНД, а 78 стран (41 процент) составляют шесть или более таблиц установленного набора данных.
In that respect, the UNICEF procedure for evaluating its suppliers of goods and services establishes a benchmark that the Inspectors believe should be incorporated in the organizations'outsourcing policies and procurement regulations. В этом плане по предусмотренной в ЮНИСЕФ процедуре оценки его поставщиков товаров и услуг устанавливается критерий, который, по мнению Инспекторов, следует отразить в политике использования внешнего подряда и правилах осуществления закупок организаций.
UNDP should also benchmark its performance with respect to the time taken to let contracts, establish timetables for each element of the procurement process and monitor performance against the benchmarks and timetables.28 ПРООН следует также использовать в качестве критерия оценки результатов деятельности время, необходимое для заключения контрактов, составить графики для каждого элемента процесса закупок и следить за результатами деятельности по этим критериям и графикам28.
Clearly it would be disingenuous to assess progress on human rights by using the situation in November 1995 as a benchmark, as any comparison between a state of war and a state of peace is misleading. Было бы несправедливо, безусловно, оценивать прогресс в области прав человека, используя в качестве исходного критерия ситуацию на ноябрь 1995 года, поскольку любое сравнение состояния войны с состоянием мира будет обманчивым.
The databases, which are available online, enable Governments and their partners to monitor project results and track resources from all sources, setting a new benchmark for accountability and transparency and also serving as a development planning tool. Эти базы данных, существующие в электронной форме, дают возможность правительствам и их партнерам контролировать результаты осуществления проектов и отслеживать ресурсы, поступающие из всех источников, создавая новые критерии подотчетности и транспарентности, а также служа инструментом планирования развития.
Women's participation in decision-making process for policies and administrative measures is far from satisfactory, as evidenced by the fact that Japan ranked 43rd in 2005 in the world on the Gender Empowerment Measurement (GEM: an international benchmark for measuring gender equality). Участие женщин в процессе принятия политических решений и административных мер явно не достаточно, о чем свидетельствует тот факт, что в 2005 году Япония заняла 43-е место среди стран мира по показателю степени реализации прав женщин (являющемуся международным критерием оценки степени гендерного равноправия).
Furthermore, while accepting the wish of some members of the Commission to consider the threshold that triggered the application of the regime on allocation of loss caused, his delegation suggested that, as a benchmark, the threshold for liability should be the same as for prevention. Кроме того, соглашаясь с желанием некоторых членов Комиссии рассмотреть вопрос о пороге для инициирования применения режима распределения причиненных потерь, делегация его страны считает, что в качестве критерия порог в случае ответственности должен быть аналогичным порогу в отношении предотвращения.
To maximize dialogue with the Government of the Democratic People's Republic of Korea to enlarge the space for human rights discourse and action, offering relevant incentives and graduated measures, and to use the State's refusal to cooperate with the Special Rapporteur as a key indicator or benchmark for the forthcoming universal periodic review of its human rights record; максимально активизировать диалог с правительством Корейской Народно-Демократической Республики в целях расширения возможностей для обсуждения и принятия решений по проблематике прав человека, предлагая при этом соответствующие стимулы и поэтапные меры, и использовать отказ КНДР сотрудничать со Специальным докладчиком в качестве главного показателя и критерия оценки в ходе предстоящего универсального периодического обзора ее деятельности в области прав человека;
The Conference of the Parties (COP), by its decision 17/COP.7, noting the work of the Group of Experts (GoE) of the Committee on Science and Technology (CST) in providing assistance for the development of appropriate benchmark and indicator systems for monitoring and assessment of desertification, requested the GoE to give high priority to this work taking into consideration all relevant initiatives. Конференция Сторон (КС) в своем решении, принимая к сведению работу Группы экспертов (ГЭ) Комитета по науке и технике (КНТ) по оказанию помощи в разработке надлежащих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания, просила ГЭ уделять приоритетное внимание этой работе с учетом всех соответствующих инициатив.
Reform will be good — and this will be the main benchmark — if it strengthens ownership by the membership, bearing in mind, by the way, the fact that small States make up more than half of the membership and that the Security Council, according to the Charter, is supposed to act on their behalf too, as was recalled by many who spoke here yesterday. Реформа будет надлежащей — и это будет служить главным критерием, — если она укрепит возможность самостоятельного участия широкого круга членов, с учетом того, что, между прочим, малые государства составляют более половины членского состава и что в соответствии с Уставом Совет Безопасности должен действовать также и от их имени, о чем многие говорили здесь вчера.
Pepperstone Financial attempts to limit the use of Credit Cards used to fund a trading account but notes that with the advent of Visa and Mastercard Debit Cards it is not possible to distinguish between a Debit or Credit Card and therefore Pepperstone Financial will not adopt the Opening Collateral Benchmark as it would impede the ability for clients to use Debit Cards. «Пепперстоун Файненшиал» пытается свести к минимуму использование кредитных карт, используемых для финансирования торгового счета, но обращает внимание на то, что с появлением дебетовых карт Visa и Mastercard не представляется возможным отличить дебетовую карту от кредитной, и поэтому «Пепперстоун Файненшиал» не будет применять Критерий по открытию обеспечения, поскольку это будет мешать клиентам пользоваться дебетовыми картами.
In addition, she asked about the benchmarks used as indicators of women's health. Кроме того, она желает знать, какие критерии используются для оценки состояния здоровья женщины.
This guide sets out seven disclosure benchmarks that issuers of margined forex must address. Это предписание устанавливает семь критериев раскрытия информации, которые должны учитывать эмитенты маржинального Форекса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!