Usage examples of "Camp David" in English with translation to Russian

<>
One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce. Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом.
When former US president Bill Clinton tried to set up the second Camp David summit, Palestinian leader Yasser Arafat hesitated. Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
Legal Adviser to the Egyptian delegation to the Camp David Middle East peace conference (1978). Советник по правовым вопросам делегации Египта на Конференции по ближневосточному мирному урегулированию в Кэмп-Дэвиде (1978 год).
Every accord that we have reached on the Middle East — the Camp David accords, the Madrid Conference, the Oslo peace agreements — represents crucial a step forward. Все соглашения, достигнутые нами по Ближнему Востоку — Кэмп-дэвидское соглашение, Мадридская конференция и Ослинское мирное соглашение — представляют собой жизненно важный шаг в этом направлении.
the Camp David and Taba talks - flippantly abandoned in January 2001 - are to be taken up again. переговоры в Кэмп-Дэвиде и Табе - небрежно прекращенные в январе 2001 года - снова предстоит возобновить.
That would have to wait until the October 1973 war, which set the stage for what became the Camp David Accords and the Israel-Egypt peace treaty. Пришлось ждать октябрьской войны 1973 года, которая создала предпосылки для Кэмп-Дэвидских соглашений и израильско-египетского мирного договора.
This is why a compromise is needed - and will in all probability be reached at Camp David. Вот почему нужен компромисс, который по всей вероятности будет достигнут в Кэмп-Дэвиде.
As stated in the letter of invitation to the Madrid Peace Conference of October 1991 and reaffirmed in repeated legal undertakings, most recently in the Trilateral Statement (25 July 2000) issued at the conclusion of the Camp David Peace Summit, the Middle East peace process is predicated upon direct bilateral negotiations between the parties concerned. Как было отмечено в письме, содержавшем приглашение к участию в Мадридской мирной конференции, состоявшейся в октябре 1991 года, и подтверждено в многочисленных правовых обязательствах — в самый последний раз в трехстороннем заявлении (25 июля 2000 года) по завершении Кэмп-Дэвидского саммита в интересах мира, — ближневосточный мирный процесс основывается на прямых двусторонних переговорах между соответствующими сторонами.
Yasser Arafat and Ehud Barak came close to doing so at Camp David almost eight years ago. Ясир Арафат и Эхуд Барак близко подошли к этому решению в Кэмп-Дэвиде восемь лет назад.
President Jimmy Carter used it to conclude the 1978 Camp David Accords, establishing diplomatic relations between Egypt and Israel. Президент Джимми Картер использовал их, чтобы завершить соглашение в Кэмп-Дэвиде 1978 года, которое установило дипломатические отношения между Египтом и Израилем.
At Camp David we have contemplated ideas and explored concepts relating to the most sensitive and supposedly intractable issues. В Кэмп-Дэвиде мы обсудили идеи и изучили концепции, касающиеся наиболее щекотливых и предположительно неразрешимых проблем.
In addition to the peace agreements, a series of summits have taken place: Madrid, Oslo, Wye, Camp David, Sharm el-Sheik, Annapolis. Наряду с мирными соглашениями имела место целая серия встреч на высшем уровне: это Мадрид, Осло, Уай, Кэмп-Дэвид, Шарм-эш-Шейх, Аннаполис.
In spite of the difficulties encountered in reaching an agreement at Camp David last July, both sides have demonstrated determination to move forward. Несмотря на трудности, с которыми они столкнулись при разработке соглашения в Кэмп-Дэвиде в июле месяце, обе стороны продемонстрировали свою решимость продвигаться вперед.
At this point, President Jimmy Carter - who initially opposed the process - invited both sides to Camp David to hammer out a peace treaty. В этот момент президент Джимми Картер - который первоначально противодействовал процессу - пригласил обе стороны в Кэмп-Дэвид для заключения окончательного мирного договора.
And when Clinton asked Mubarak to pressure Arafat to facilitate an Israeli-Palestinian peace deal during negotiations at Camp David in 2000, he refused. И когда Клинтон попросил Мубарака оказать давление на Арафата, чтобы содействовать палестино-израильскому мирному соглашению в ходе переговоров в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, он отказался.
We are now back to the starting point: the Camp David and Taba talks – flippantly abandoned in January 2001 – are to be taken up again. Теперь мы вернулись к исходной точке: переговоры в Кэмп-Дэвиде и Табе – небрежно прекращенные в январе 2001 года – снова предстоит возобновить.
It is under these circumstances that an outside push is required, and this is what President Clinton provided in launching this week's Camp David talks. В таких обстоятельствах нужен толчок извне, и именно таким толчоком послужили переговоры, инициированные на этой неделе в Кэмп-Дэвиде президентом Клинтоном.
They accepted Oslo, Madrid, Wye Plantation, Camp David and Sharm el-Sheikh: they accepted everything to which they were invited and which they were asked to sign. Они приняли Осло, Мадрид, Уай-Плантейшн, Кэмп-Дэвид и Шарм-эш-Шейх: они согласились со всем, что им предложили и что их попросили подписать.
The Second Intifada, with its waves of suicide terrorist attacks that slaughtered hundreds of innocent civilians, followed the Israeli concessions offered at the 2000 Camp David Summit. Вторая интифада с волнами атак террористов-смертников, которые унесли жизни сотен невинных граждан, последовала за израильской концессией, предложенной в 2000 году на саммите в Кэмп-Дэвиде.
Immediate resumption of these talks will lead to profound Palestinian despair, much deeper than the disillusion that followed the collapse of the Camp David summit in July 2000. Немедленное возобновление этих переговоров вызовет чувство полного отчаяния у палестинцев, намного более глубокое, чем то, что последовало за провалом саммита в Кэмп-Дэвиде в июле 2000 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!