Sentence examples of "Come" in English with translation "переходить"
Translations:
all20231
приходить3873
стать945
выходить895
приезжать832
появляться751
происходить740
подходить540
заходить431
поступать410
наступать339
исходить297
прибывать249
достигать235
существовать235
попадать212
заявляться186
приближаться167
прийтись151
наставать150
приходиться107
переходить95
встречать94
придти54
заезжать54
надвигаться46
взяться45
браться44
прилетать39
ком25
приплывать7
произойти4
забредать3
докатываться2
заехать1
подваливать1
прийти1
other translations7971
I come from a long line of multitaskers.
Многозадачность в моем роду переходит из поколения в поколение.
You see how the snakes come together and never end?
Видите, как змейки переходят друг в друга и не имеют конца?
But, by his second term, Reagan had come to embrace international cooperation.
Но во время второго срока Рейган перешёл к поддержке международного сотрудничества.
Well, I assume you didn't come all the way out here because she was jaywalking.
Полагаю, вы бы не проделали такой путь, если бы она перешла дорогу в неположенном месте.
Putin does take occasional breaks to parry, but one never knows when the next thrust will come.
Путин периодически перестает атаковать и переходит к парированию, но никто не знает, когда последует следующий выпад.
And if he doesn't treat you well, you just come marching right back across that field.
Если он с тобой дурно обойдётся, ты снова перейдёшь поле и вернёшься.
Click the Look up tab, and then specify which records in the table that values should come from.
Перейдите на вкладку Просмотр, а затем укажите, из каких записей в таблице следует взять эти значения.
Via a deep link people will come back to their point of inspiration, the vacation to San Francisco.
Затем по диплинку они перейдут к интересующим их материалам о путешествии в Сан-Франциско.
Now when we come to the period after the Second World War, unintended consequences get even more interesting.
Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
Never click suspicious links, even if they appear to come from a friend or a company you know.
Никогда не переходите по подозрительным ссылкам, даже если вам кажется, что их отправил ваш друг или знакомая компания.
Of the twenty or so active developing and newly developed countries in the WTO, almost half come from the region.
Из двадцати или около того стран, входящих в состав ВТО и относящихся к категории активно развивающихся или недавно перешедших в категорию развитых, почти половина находится в этом регионе.
After shifting hands to Molycorp in 2008, Mountain Pass is being modernized and will reportedly come back online later this year.
Перейдя в управление компании Molycorp в 2008 году, шахта Маунтаин-Пасс была модернизирована и должна вновь начать добычу в этом году.
Some Russian pundits suggest this will all come to a head with Medvedev and Putin running against one another for president in 2012.
Некоторые российские аналитики говорят, что все это перейдет в решающую стадию, когда Медведев и Путин выступят друг против друга на президентских выборах 2012 года.
What I want you to do now is to come on across the creek and walk in front of me up that hill.
А теперь перейдите ручей и поднимитесь на пригорок.
the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans.
возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям.
So, as disputes with the West come to a head, it is important to recognize the power shifts underway inside Iran's opaque political system.
Так что, по мере того, как разногласия с западом переходят в критическую стадию, важно признать, что изменение в расстановке сил идет полным ходом внутри непрозрачной политической системы Ирана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert