Sentence examples of "Consequently" in English

<>
Consequently, Russia still has some advantages. Следовательно, у России по-прежнему есть некоторые преимущества.
Consequently, wages are market sustainable. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability. Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Consequently, lead time is also increased or decreased. Поэтому время упреждения также увеличивается или уменьшается.
Consequently, they must return to their homeland in Palestine. Следовательно, они должны вернуться к себе на родину в Палестину.
Consequently, this portion of the Claim is not compensable. Поэтому данная часть претензии не дает оснований для компенсации.
Consequently, the claim for salary payments is not compensable. Следовательно, претензия в отношении выплаты зарплаты не подлежит компенсации.
Consequently, the risk of poor product temperatures is very high. Поэтому риск перевозки продуктов при плохой температуре весьма высок.
Consequently, all the questions in this section are optional. Следовательно, все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными.
Consequently, prospects for increasing cooperation between Washington and Moscow are unclear. Поэтому перспективы расширения сотрудничества между Москвой и Вашингтоном неясны.
to gain a Russian, and consequently, a Chinese abstention. вызвать воздержание при голосовании России и, следовательно, Китая.
Consequently, Instagram encourages you to maintain your own backup of your Content. Поэтому Instagram рекомендует вам сохранять копию ваших Материалов.
Consequently, I'd like you to clear the area. Следовательно, я бы хотел, чтобы ты покинул помещение.
Consequently, capacity-building will be an integral part of UNEP water activities. Поэтому создание потенциала станет составной частью деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов.
Consequently, the strategy can underperform when it is most painful. Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно.
Consequently, the share of railway transport has been declining relative to road transport. Поэтому доля железнодорожных перевозок снижается по сравнению с долей автомобильных перевозок.
Consequently the buyer's deduction of cash discount was admissible. Следовательно, вычет покупателем скидки за платеж наличными является допустимым.
Consequently, their purely technical conclusions and prescriptions carry little weight in the practical world. А поэтому его чисто технические выводы и рекомендации не имеют большого веса в мире практики.
Consequently, the BOM item is not included in item picking. Следовательно, номенклатура спецификации не включается в комплектацию номенклатур.
Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable. Поэтому Группа делает вывод, что претензия в отношении специальных надбавок не подлежит компенсации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.