Sentence examples of "Counted" in English with translation "рассчитывать"

<>
He can be counted on. На него можно рассчитывать.
“I counted on Euroclear eventually giving permission.” — Я рассчитывал на то, что Euroclear со временем даст разрешение».
At the moment, at most five can be counted on to do so. На данный момент можно рассчитывать, что так поступят, в лучшем случае, пятеро.
Unfortunately, the present administration cannot be counted on to do so on its own. К сожалению, сейчас нам не приходится рассчитывать на то, что нынешняя администрация сможет сделать это самостоятельно.
Such a volatile ruling elite cannot be counted on to be consistent from now on. Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно.
But such a plan cannot be counted on to curb Putin's broader revisionist ambitions. Но нельзя рассчитывать на то, что этот план сможет сдержать более широкие ревизионистские устремления Путина.
Modelled data — data estimated by models based on different variables — are not counted in the assessment. данные, рассчитанные на основе моделей с использованием различных переменных величин, в оценке не учитываются.
Everybody counted on me to get it back and I just landed square on my ass. Все рассчитывают, что я вернусь, а я шлёпнулся прямиком на жопу.
But if you're a leader, the people you've counted on will help you up. Но если ты лидер, люди, на которых ты рассчитываешь помогут тебе подняться.
Most counted on the party's media monopoly to carry their message, such as it was: Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой:
(Moscow had counted on the projected at 23 billion rubles in new revenues for its strained budget). (Москва рассчитывала на новые поступления в размере 23 млрд. рублей для своего ограниченного бюджета).
No one came to Melos’s rescue, above all not the Spartans, on whom they had counted. Никто не пришел Мелосу на выручку, и прежде всего, спартанцы, на которых мелосцы очень рассчитывали.
5. Bonus amount can be withdrawn after making transactions with total volume counted according to the formula: 5. Бонусная сумма является выводимой после совершения сделок совокупным объемом, рассчитываемым по формуле:
That's a sure way to disappear from the headlines he has counted on to bolster his image. Это приведет к тому, что его имя станет все реже появляться в газетных заголовках, которые, как он рассчитывал, должны были укреплять его репутацию.
If the US can no longer be counted on to ensure world peace and stability, then no country can. Если на США больше нельзя рассчитывать в обеспечении мира и стабильности, то этого не сможет сделать ни одна страна.
The famously thin-skinned Trump has shown that, when provoked or insulted, he can be counted on to retaliate. Трамп знаменит своей тонкокожестью: если его спровоцировать или оскорбить, можно точно рассчитывать на ответ.
Even if we counted on pre-supply missions, they would probably require a spacecraft of 30 to 70 metric tons. Даже если рассчитывать на предварительные полеты по доставке грузов, понадобится космический корабль грузоподъемностью от 30 до 70 метрических тонн.
Most counted on the party’s media monopoly to carry their message, such as it was: “Vote Lezek, a good communist.” Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой: «Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста».
Nonetheless, economists can be counted on to parrot the wonders of comparative advantage and free trade whenever trade agreements come up. Тем не менее, на экономистов можно рассчитывать, что они будут бессмысленно повторять, как попугаи, слова о чудесах сравнительного преимущества свободной торговли каждый раз, когда подходит время заключения торговых соглашений.
Anyone in the German government who still believes Russia can be counted on for those supplies must spend January in the tropics. Если в немецком правительстве еще остался кто-то, кто по-прежнему верит, что на Россию можно рассчитывать в том, что касается этих поставок, должно быть, проводит январь в тропиках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.