Sentence examples of "Dissolved" in English with translation "распускать"

<>
The judiciary, for example, dissolved the first elected legislative assembly. Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
The next year, parliament was dissolved and local elected bodies were disbanded. На следующий год был распущен парламент и расформированы местные выборные органы власти.
Earlier this month, a court dominated by CPP allies dissolved the CNRP. Ранее в этом месяце суд, в котором преобладали союзники НПК, распустил ПНСК.
I was an officer, commanding my unit, and I did something forbidden: I dissolved my unit. Я был офицером, командовал подразделением, и совершил нечто недозволенное. Я распустил свое подразделение.
Now she has dissolved parliament and set new elections for April, three years before they are due. Сейчас она распустила парламент и назначила новые выборы на апрель - тремя годами раньше положенного срока.
For the Brothers, of course, everything could change if the government is dissolved after the upcoming parliamentary election. Для "Братства" все еще может измениться, если, после предстоящих парламентских выборов, правительство будет распущено.
In 2008, prosecutors again tried to have the AKP dissolved, on charges that it was undermining the constitution. В 2008 году прокуроры вновь предприняли попытку распустить AKP по обвинениям в том, что она подрывала устои конституции.
In this scenario, the current constitutional assembly would be dissolved, and SCAF would form a new one to its liking. В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
In 2009, the Supreme Court dissolved the main legal Kurdish party, the DST, accused of being connected with the Kurdish guerillas. В 2009 году Верховный суд распустил главную легальную курдскую партию (DST) по обвинению в связи с курдскими боевиками.
They want the Special Tribunal for Transitional Justice to be dissolved, and the FARC leadership to be banned from participating in politics. Они хотят, чтобы Особый трибунал по вопросам правосудия переходного периода был распущен, а руководству ФАРК было запрещено участвовать в политике.
The week before the presidential elections, the SCAF-allied Constitutional Court dissolved the recently elected parliament, alleging illegality in the voting process. За неделю до президентских выборов Конституционный суд, являвшийся союзником SCAF, распустил недавно избранный парламент, ссылаясь на нарушения законодательства во время процесса голосования.
Companies that do not meet the new gender rules, which also apply to the public sector – risk being dissolved by court order. Компании, которые не придерживаются этих новых правил в отношении полов, которые также распространяются и на государственный сектор – рискуют быть распущенными постановлением суда.
After the AKP was elected in 2003, the Supreme Court dissolved it in order to prevent Recep Tayyip Erdogan from becoming Prime Minister. После того как AKP победила на выборах 2003 года, Верховный суд распустил ее, чтобы не позволить Реджепу Тайипу Эрдогану стать премьер-министром.
In 1996/1997 he dissolved the democratically elected Supreme Soviet and appointed a so-called “parliament” lacking both democratic legitimacy and real power. В 1996-97 гг. он распустил демократически избранный Верховный Совет и назначил так называемый «парламент», которому не хватало ни демократической законности, ни реальной власти.
The establishment-aligned courts dissolved the party's two previous governments, and banned scores of its leading politicians from office for five years. Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет.
When three members of parliament sought to question the Prime Minister - their right, under the Kuwaiti constitution - the parliament was dissolved and elections called. И когда три члена парламента пытались поставить вопрос перед премьер-министром - таким правом они обладают в соответствии с конституцией Кувейта - парламент был распущен и были назначены новые выборы.
Laurent Gbagbo had then won the presidential elections of 22 October 2000, whereupon General Guéi had dissolved the presidential commission and proclaimed himself President elect. В итоге на президентских выборах, состоявшихся 22 октября 2000 года, победил Лоран Гбагбо, после чего генерал Геи распустил президентскую комиссию и провозгласил себя вновь избранным президентом.
In the meantime, on the recommendation of the then Prime Minister, His Majesty the King dissolved the House of Representatives on 22 May 2002 and announced a fresh election on 13 November 2002. Тем временем, по рекомендации тогдашнего премьер-министра, Его Величество Король 22 мая 2002 года распустил палату представителей и объявил о проведении новых выборов 13 ноября 2002 года.
For Morsi and his supporters, it was imperative to neutralize the Constitutional Court judges, whose ruling last June dissolved the first freely elected, post-revolution People’s Assembly (the parliament’s lower house). Мурси и его сторонникам было абсолютно необходимо нейтрализовать судей Конституционного суда, по чьему решению в июне прошлого года было распущено первое после революции свободно избранное Народное собрание (нижняя палата парламента).
If the Greek parliament does not elect a new president by a two-thirds majority in next week’s third and final round, it will be dissolved and a snap election will be called. Если греческий парламент не изберет нового президента большинством в две трети голосов в третьем и заключительном туре на следующей неделе, он будет распущен и будут начаты досрочные выборы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!