Sentence examples of "Extraordinary" in English with translation "необычайный"

<>
Sergeant Benson performed an act of extraordinary bravery. Сержант Бенсон проявила необычайное мужество.
You do the most ordinary things with extraordinary grace. Ты делаешь самые простые вещи с необычайной грациозностью.
Imagine what we will achieve in an extraordinary year. Только представьте, чего мы достигнем в необычайный год.
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство.
When we feel fear and we fear loss we are capable of quite extraordinary things. Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
This is effective around the world. The access to smartphones and cell phones today is extraordinary. Это может эффективно работать во всём мире - доступность смартфонов и сотовых сегодня необычайно широка.
Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level, but this is quite extraordinary: На геномном уровне найдены средства против более 80 серьёзных заболеваний, и это просто необычайно.
In 2002, productivity grew by 4.8% - an extraordinary result, because productivity normally falls during economic slowdowns. В 2002г. производительность возросла на 4,8 % - необычайный результат потому, что производительность обычно падает во время экономических замедлений.
Indeed, while Hezbollah prospered under Syrian occupation, it never reached the extraordinary political power that it has today. В действительности, в то время как группировка Хизбаллах расцвела во время сирийской оккупации, она так и не достигла такой необычайной политической власти, которой обладает теперь.
Thanks partly to this parade of new talent, the Indian music industry is experiencing a period of extraordinary innovation and expansion. Отчасти благодаря этому параду новых талантов, индийская музыкальная индустрия переживает период необычайных инноваций и расширения.
We are already seeing extraordinary innovation by the private sector, which will drive the transition towards a low-carbon global economy. Мы уже видим необычайное новаторство в частном секторе, который осуществляет движение вперед к экономике с малой эмиссией двуокиси углерода.
One reason for this extraordinary growth is that carmakers have developed more affordable cars for a new, cost-conscious middle class. Одна из причин такого необычайного роста состоит в том, что производители разработали более дешевые автомобили для нового среднего класса, который придает значение цене машины.
The wireless institute, the West Wireless Health Institute, is really the outgrowth of two extraordinary people who are here this evening: Наш Институт Беспроводной Медицины имени супругов Уест - результат усилий двух необычайных людей, которые сегодня с нами здесь:
While many had noted the extraordinary wealth transfer to oil-producing states and China, the implications of this were not fully appreciated. В то время как многие заметили необычайное перемещение богатства в страны производящие нефть и Китай, последствия этого не были полностью оценены.
But many poor countries, most famously China and India, have achieved extraordinary economic growth in recent years by harnessing cutting-edge technologies. Но многие бедные страны, в особенности Китай и Индия, за последние годы достигли необычайного экономического роста, благодаря использованию ультрасовременных технологий.
But it is a mistake to focus too much on the Union's shortcomings and ignore the extraordinary reality that exists before us. Но ошибкой было бы сосредоточиваться только на недостатках Союза, не замечая при этом, какое необычайное, но там не менее реальное будущее ожидает нас.
From the fifteenth century onwards, great discoveries gave further importance to domination of the sea, as well as an extraordinary impetus to seafaring. Начиная с XV века, великие открытия придали покорению морей еще большее значение, равно как и наделили мореплавание необычайным импульсом.
Despite the fact that this is the most complex and diverse system in the universe, there's an extraordinary simplicity being expressed by this. Несмотря на тот факт, что это наиболее сложная и разнообразная система во вселенной, мы видим необычайную простоту.
Together these proteins have an extraordinary ability to repair damaged nuclei so it may not be strictly necessary for the cells to be viable. Все вместе эти белки обладают необычайной возможностью «чинить» поврежденное ядро, поэтому, возможно, клетки не обязательно должны быть жизнеспособными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.