Sentence examples of "FIX" in English with translation "закреплять"

<>
2. Left mouse click, drag the figure, then left mouse click to fix it: 2. Щелчок левой кнопкой мыши - переместите курсор в желаемое место, затем щелчок левой кнопкой, чтобы закрепить фигуру на диаграмме.
And we are still not able, because of the Ukrainian government opposition in the Contact group, to fix this deal on paper. И из-за сопротивления представителей правительства Украины, входящих в состав Контактной группы, мы до сих пор не можем закрепить эту договоренность в документах.
And that’s not hard to fix: Israel’s voting law isn’t anchored in a constitution and can be changed at will by a narrow legislative majority. Сделать это нетрудно. Избирательный закон Израиля в конституции не закреплен, и его можно менять как угодно небольшим большинством в парламенте.
The purpose of the fibre-optic cable is to fix and at the same time to secure the content of load compartments and railway wagons against theft and pilferage. Трос с волоконно-оптическим кабелем предназначен для закрепления и в то же время обеспечения безопасности содержимого грузовых отделений и железнодорожных вагонов от грабежа и хищений.
"If anything, we've done plenty of things to make markets still more volatile... We just don't how to fix the economy in any kind of permanent way." Мы просто не знаем, как закрепить экономику каким-то постоянным образом».
Some had criticized the Secretariat for not fixing a time limit for the achievement of the objectives; such objectives flowed directly from the mandates set out in General Assembly resolutions, which did not always fix a deadline. Поскольку некоторые делегации поставили в упрек Секретариату то, что он не поставил точного срока для осуществления целей, г-н Зак подчеркивает, что они прямо вытекают из мандатов, закрепленных в резолюциях Генеральной Ассамблеи, где не всегда указываются временные рамки.
This group will have in its remit in particular to define and identify the characteristics of the corridors, to determine what legislative and operational measures are required and to fix the powers and responsibilities of the corridor structures. К сфере компетенции такой группы будет относиться, в частности, определение и указание характеристик коридоров, разработка необходимых законодательных и оперативных мер, а также закрепление полномочий и обязанностей за механизмами эксплуатации коридоров.
We're fixing the halyard. Мы закрепляем фал.
Fixing the Innovation Supply Chain Закрепление новаторской цепочки поставок
They're on fixed ropes here. Они закреплены верёвками.
There are fixed points in time, you see. Существуют закрепленные точки времени, понимаешь.
The suspension system is assumed to be rigidly fixed. Предполагается, что система подвески жестко закреплена.
Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency. Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
protection against overturning which may consist of reinforcement rings or bars fixed across the frame; защита от опрокидывания, которая может состоять из арматурных обручей или стержней, закрепленных поперек рамы;
Additionally, the working group agreed to recommend running the test without fixing the seat back. Кроме того, рабочая группа решила рекомендовать проведение испытания без жесткого закрепления спинки сиденья.
So, for example, the gorse, fixing nitrogen, the bracken, collecting potash, that sort of thing. Значит, например, колючий дрок закрепляет азот, папоротник-орляк собирает поташ и тому подобное.
Additionally, the informal working group agreed to recommend running the test without fixing the seat back. Кроме того, неофициальная рабочая группа решила рекомендовать проведение испытания без жесткого закрепления спинки сиденья.
The basic excise tax has been fixed at 16% of the value of a firm's output. Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
No, he's on the roof, fixing a shingle that he should've gotten right the first time. Нет, он на крыше закрепляет кровлю, что он должен был сделать правильно с первого раза.
protection against overturning may, for example, consist of reinforcing rings or bars fixed transversally in relation to the frame; защита от опрокидывания может состоять, например, из усиливающих колец или балок, закрепленных поперек рамы;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.