Sentence examples of "Frenchmen" in English

<>
It taught children to be (good) Frenchmen, Germans, Mexicans or Japanese. С её помощью детей учили быть хорошими (французами, немцами, мексиканцами или японцами).
A May survey found over 80 percent of Frenchmen disapprove of the New York business mogul. Майский опрос общественного мнения показал, что более 80% французов неодобрительно относятся к магнату из Нью-Йорка.
When forced to choose between welfare and warfare states, there aren’t many Frenchmen — nor many Europeans — who will choose the latter. Когда вынуждают выбирать между сильным социальным государством и сильным военным государством, мало кто из французов, да и мало кто из европейцев, выберет последнее.
Eventually, the IMF joined the bandwagon under Michel Camdessus, another Frenchmen who had served as Governor of the Bank of France under Mitterrand. В конце концов, МВФ присоединился к победителям при Мишеле Комдессю, еще одном французе, который был управляющим Банка Франции при Миттеране.
Indeed, instead of being turned off by such tactics, ordinary Frenchmen and women often turn violent activists like Jose Bové, who destroyed a McDonald's restaurant, into heroes. Действительно, вместо того, чтобы отказаться от подобной тактики, простые французы и француженки часто превращают агрессивных активистов вроде Жозе Бове, разрушившего ресторан сети McDonald's, в героев.
Four Frenchmen, two Swedes, a Dutchman, a Spaniard, a German and a Belgian have been elected as managing director of the IMF, originally founded to ensure exchange rate stability. Пост управляющего директора Международного валютного фонда, созданного для обеспечения устойчивости обменных курсов, занимали четыре француза, два шведа, голландец, испанец, немец и бельгиец.
Napoleon then had to accomplish the task of ruling over Egypt with only a small force of loyal Frenchmen in proportion to the native population; he faced multiple revolts. Наполеону пришлось искать способы управлять Египтом при помощи небольшого числа верных ему французов, которые были вынуждены взаимодействовать с многочисленным местным населением, регулярно поднимавшим бунт против него.
Famous Frenchmen have even claimed beaches beyond their own borders: Painter Paul Gauguin left his mark on Tahiti, for instance; writer and escaped convict Henri “Papillon” Charrière did the same for Venezuela and satirical novelist Michel Houellebecq for Thailand. Известные французы даже утверждали пляжи за пределами границ их собственной страны: так, художник Поль Гоген оставил свой след на Таити; писатель и беглый каторжник Анри «Папийон» Шарьер сделал то же самое в Венесуэле, а сатирик и романист Мишель Уэльбек — в Таиланде.
Bringing millions of sullen Germans, Frenchmen, and Italians under the Soviet boot might not have increased Soviet power in the long-run, but it would have dealt a blow to the architecture of the American-led post-war global system. Если бы миллионы мрачных немцев, французов и итальянцев попали под контроль Советского Союза, в долгосрочной перспективе это не увеличило бы его мощь, но это однозначно нанесло бы серьезный удар по архитектуре послевоенной глобальной системы во главе с США.
Looking back at the French Revolution, Alexis de Tocqueville wrote of “the events, mistakes, misjudgments which led ... Frenchmen to abandon their original ideal and, turning their backs on freedom, to acquiesce in an equality of servitude under the master of all Europe.” Оглядываясь на Французскую революцию, Алексис де Торквиль (Alexis de Tocqueville) написал о «событиях, ошибках, неверных суждениях, которые привели французов к отказу от их первоначальных идеалов, заставив их повернуться спиной к свободе, принять равенство порабощения под контролем хозяина всей Европы».
I never actually married a Frenchman. Я никогда не была замужем за французом.
I would have remembered a black Frenchman. Я бы запомнил черномазого француза.
And we have a Frenchman, Lieutenant Jean-Claude Clermont. И француз - лейтенант Жан-Клод Клермон.
Only give the Frenchman half of his cut, OK? А французу пока отдай только половину его доли, ладно?
No Frenchman wants that more than the ambitious "Sarko" himself. Но ни один француз не желает этого больше, чем сам честолюбивый "Сарко".
I trust you brought some haute cuisine for an old Frenchman? Я полагаю, ты принес немного высокой кухни для старого француза?
I am dying, just as I lived, as a good Frenchman." я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз".
I have to kill a Frenchman when I come back at home? Я должен убить француза, когда я вернусь домой.
Nor would any Frenchman accept a description of the maquisards of the French Resistance as terrorists. Ни один из французов не позволит назвать партизан- маки французского сопротивления террористами.
As a Frenchman, I cannot wait for the next World Cup match between France and Germany. Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.