Usage examples of "Gain experience" in English with translation to Russian

<>
Translations: all45 приобретать опыт28 other translations17
As we gain experience and expertise we are mounting increasingly ambitious operations. По мере того, как мы набираемся опыта и знаний, мы проводим все более амбициозные операции.
We should allow some time for the local institutions to gain experience before moving to elections at the next level in Kosovo. Мы должны дать какое-то время местным институтам для накопления опыта, прежде чем они перейдут к выборам на следующем уровне в Косово.
Although these schemes do not guarantee participants promotion, they do provide an opportunity to gain experience and an insight into work at the next level. Хотя эти схемы не гарантируют участникам продвижения по службе, они позволяют им накопить опыт и ознакомиться с характером работы на следующем уровне.
By standardizing design elements like ceiling heights, fixtures, and flooring, construction companies can cut costs and raise productivity, as workers gain experience with repetitive tasks. Благодаря стандартизации элементов проектирования, таких как высота потолков, установочных изделий и напольных покрытий, строительные компании могут сократить расходы и повысить производительность, поскольку работники накапливают опыт при выполнении повторяющихся задач.
Either approach allows the individuals undertaking the benchmarking exercise to gain experience in the technique before tackling larger, often more complex and expensive, international comparisons. Оба подхода позволяют проводящим эталонную оценку лицам приобрести необходимый опыт, прежде чем перейти к более масштабным, а зачастую и более сложным и дорогостоящим международным сопоставлениям.
GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in our office to receive training and gain experience in global issues. Фонд осуществлял весьма насыщенную программу стажировок, благодаря которой талантливая молодежь получает возможность повышать свой профессиональный уровень и набираться опыта в решении глобальных вопросов.
And at Princeton, they've actually experimented with this, where they have quizzes where you gain experience points, and you level up from B to an A. И в Принстоне, на самом деле, экспериментировали с этим, проводя экзамены, в которых вы получаете очки опыта, и поднимаетесь с уровня B на уровень A.
Thirdly, they must operate, maintain and test the international monitoring system (IMS) and the IDC prior to entry into force in order to gain experience and to provide early detection capabilities. В-третьих, они должны разработать, поддерживать в работоспособном состоянии и испытать Международную систему мониторинга (МСМ) и МЦД до их вступления в силу, с тем чтобы накопить опыт и обеспечить возможности раннего обнаружения.
The Indigenous Fellowship Programme gives indigenous individuals the opportunity to gain experience in human rights and the United Nations system and to serve as resource persons in their communities when they return. Программа стипендий для представителей коренных народов дает им возможность набраться опыта в вопросах, касающихся прав человека и деятельности системы Организации Объединенных Наций, и по возвращении выполнять роль координаторов и консультантов в своих общинах.
Bear in mind that mobility of human resources, wherein people change company to gain experience, can be highly beneficial provided it happens within a career plan and is not assimilated with turnover of staff and its negative impact; учитывать мобильность людских ресурсов, благодаря которой работники могут уходить на работу в другие компании для приобретения дополнительного опыта, что может быть весьма полезным, если, однако, это осуществляется в рамках плана повышения профессиональной квалификации и не связано с текучестью кадров и ее отрицательными последствиями;
In the case of loaned experts, the expert himself or herself may be expected to benefit from exposure to international issues, and gain experience, knowledge and contacts of a type which may not be available at the national level. Что касается прикомандированных экспертов, то вполне вероятно, что ознакомление с проблемами на международном уровне пойдет на пользу и им самим в плане приобретения опыта, знаний и связей, которых может не доставать на национальном уровне.
The purpose of the national testing was to gain experience with the use of indicators, to assess their applicability according to national goals and priorities for sustainable development, and to propose changes to the set and its organizational framework. Цель опробования показателей на национальном уровне состояла в том, чтобы накопить опыт в области использования показателей, оценить их применимость в отношении достижения национальных целей и приоритетов устойчивого развития и представить предложения в отношении изменения набора показателей и пересмотра организационных рамок его применения.
The Government of Canada Wind Power Production Incentive (WPPI), announced in the December 2001 budget, is intended to encourage electric utilities, independent power producers and other stakeholders to gain experience in respect of this emerging and promising energy source. цель объявленной в бюджете на декабрь 2001 года Инициативы правительства Канады по использованию энергии ветра (ИИЭВ) состоит в поощрении энергетических компаний, независимых производителей энергии и других заинтересованных участников к накоплению опыта в этой формирующейся и многообещающей энергетической области.
This institution building formula will enable local financial partners to gain experience with the analyses and procedures for financing energy efficiency investments through project finance mechanisms rather than with corporate financing procedures so that such loans can be repeatedly handled with growing confidence. Такая схема институционального развития позволит местным финансовым партнерам накопить опыт в области анализа и процедур финансирования энергоэффективных инвестиций посредством механизмов финансирования проекта, а не в области использования корпоративных финансовых процедур, с тем чтобы такие кредитные схемы могли тиражироваться с возрастающей уверенностью.
I suggest you first learn to trade these second-chance entries at key levels and event areas with a price action signal as a ‘confirmation’ / entry trigger, then as you gain experience you can try the ‘blind’ second-chance entry we discussed here today. Я предлагаю, чтобы вы сначала научились торговать на входах "второго шанса" от ключевых уровней/областей событий с сигналом ценового действия в качестве подтверждения. Затем, по мере получения опыта, вы можете пробовать "слепые" входы, как обсуждалось выше.
Thus, as you gain experience you can try to enter ‘blindly’ at one of these tests of an event area, I also sometimes call event areas ‘hot points’ in the market as they are important ‘hot’ areas where a significant price action event occurred recently. Таким образом, по мере получения опыта, вы можете пробовать входить "вслепую" во время такого тестирования области событий, я также иногда называю области событий "горячими точками" рынка, поскольку это - важные области, где недавно произошло существенное ценовое действие.
Continuous assessment of these targets are made as our knowledge of climate change deepens and we gain experience in both responding and adapting to climate change; this would provide a good benchmark against which to measure progress on this issue, in relatively clear and simple terms. постоянная оценка достижения этих целей по мере углубления наших знаний об изменении климата и накопления опыта в деле реагирования на изменение климата и адаптации к нему обеспечит точку отсчета, с учетом которой можно будет определять достигнутый в этой области прогресс относительно четким и простым образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!