Sentence examples of "Hatreds" in English

<>
This resulted in deep hatreds among Koreans themselves. Это привело к возникновению глубокой ненависти между самими корейцами.
Like history in the old saying, Russian hatreds repeat themselves. Подобно истории в старой поговорке, русская ненависть повторяет себя.
The conflict has roots in intergenerational hatreds that started in the Colonial era. Этот конфликт уходит своими корнями в ненависть поколений, которая берет свое начало в колониальную эпоху.
They are investigating an administration riven by internal hatreds — also the prosecutor’s friend. Они ведут расследования в отношении членов администрации, которые разобщены по причине взаимной ненависти — и из-за друга прокурора.
The “undead” may not exist as vampires, but they do seem to exist in the form of unburied hatreds. «Неумершие», возможно, не существуют как вампиры, но зато, по-видимому, существуют в форме непогребенной ненависти.
The consequences of their leadership became manifest only later, as an aggrieved nation's people turned against each other in their deep political and moral divisions and hatreds. Последствия их лидерства стали очевидны лишь позднее, когда угнетенные люди обратились друг против друга из-за своих глубоких политических и моральных разногласий и ненависти.
Syria alone will remain an incubator for jihadists and Salafists of all stripes due to a toxic brew of poor governance, bleak economic opportunities, sectarian hatreds and beleaguered Sunni communities. Сирия останется рассадником джихадистов и салафитов всех мастей из-за слабого государственного управления, мрачных перспектив экономики, межконфессиональной ненависти и тяжелого положения суннитских общин.
But we fear that the future will arouse old hatreds and that the observance might be exploited for narrow political objectives that might not lead to the peace we all hope for. Однако у нас вызывает опасение, что в будущем это приведет к разжиганию застаревшей ненависти и что празднование может быть использовано для достижения узких политических целей, что не будет способствовать миру, к которому мы все стремимся.
In Ignatieff’s view, if Syrian President Bashar al-Assad is allowed to prevail, his forces will obliterate the remaining Sunni insurgents – at least for now; with hatreds inflamed, blood eventually will flow again. С точки зрения Игнатьева, в случае если президенту Сирии Башару аль-Асаду будет позволено господствовать, его силы будут уничтожать остатки суннитских повстанцев – по крайней мере сейчас; пока ненависть пылает, кровь в конце концов польется вновь.
But Russian hatreds reached all the way to Mongolia, where White general and lunatic mystic Roman Ungern-Sternberg conducted a brutal pogrom in 1921; Harbin’s many White and Jewish papers buzzed with tales of his atrocities. Но российская ненависть дошла до Монголии, где спятивший мистик и белый генерал Роман Унгерн-Штернберг в 1921 году устроил жестокий погром. Многие белые и еврейские газеты Харбина пестрели рассказами о его зверствах.
One lesson of Sadat's initiative is that in protracted conflicts where deep emotions and historical hatreds are involved, when almost every conceivable diplomatic formula has been tried and failed, the shock of a visionary, generous, and imaginative step can open new paths. Один из уроков инициативы Садата заключается в том, что в затянувшихся конфликтах, отличающихся глубокими эмоциями и исторической ненавистью, когда были задействованы и потерпели неудачу практически все возможные дипломатический формулы, шок трудновообразимого, щедрого и казалось бы нереального поступка может открыть новые пути решения.
It would be hard for Americans, who are neither very good at soccer, nor cursed by great historical hatreds, to share the joy of the Dutch, say, when the Germans were defeated in 1988, or that of the Koreans when they defeat Japan. Американцам, которые не так хороши в футболе и не прокляты великой исторической ненавистью, было бы трудно разделить веселье голландцев, скажем, если бы немцам нанесли поражение в 1988 году, или веселье корейцев, когда они побеждают Японию.
So, in the opening days of 2009, a visionary president stood on the steps of the U.S. Capitol and said, "We cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass, that the lines of tribe shall soon dissolve, that, as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself." И в самом начале 2009 года, дальновидный президент, стоя на ступенях Капитолия сказал: "Мы не можем не верить, что застарелая ненависть когда-нибудь уйдет, что разделительные линии скоро исчезнут, что, пока мир становится все меньше, на первый план выйдет наша общая принадлежность к человечеству".
Benevolence, loving kindness against hatred. щедрость и доброта душевная - против ненависти.
A religion of love, not hatred. Религию любви, а не ненависти.
Security in a Time of Hatred Безопасность во времена ненависти
Hatred will make you conquer your fear. Ненависть поможет тебе побороть страх.
His hatred had brought about his downfall. Его ненависть стала причиной его падения.
The settlements intensify Palestinian hatred toward Israel. Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю.
Hatred, after all, is not a punishable crime. Ненависть, в конце концов, не является наказуемым преступлением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.