Sentence examples of "Helm" in English

<>
Who Next at the ECB Helm? Кто будет следующим у руля ЕЦБ?
“With Merkel at the helm, things are calm and Germany is doing well on a global scale.” «Когда руководит Меркель, в Германии спокойно и на мировой арене дела у нее идет хорошо».
She won't answer her helm, sir. Корабль не слушается руля, сэр.
Again this year, we have not broken with tradition, since here Mr. Ping is at the helm of the General Assembly, and for an entire year of leadership. В этом году мы также не нарушили этой традиции, поскольку г-н Пинг стоит у руля Генеральной Ассамблеи и будет руководить ей в течении всего года.
The ship hit the rocks portside and damaged the helm. Корабль ударился левым бортом о скалу и повредил руль.
The book’s merits were most enthusiastically touted by Wang Qishan, the man at the helm of President Xi Jinping’s anti-corruption campaign and perhaps Xi’s closest ally. Достоинства этой книги с наибольшим энтузиазмом пропагандировал Ван Цишань – человек, который руководит антикоррупционной кампанией председателя Си Цзиньпина и является, по всей видимости, его самым близким союзником.
After this performance, why give the Republicans another turn at the helm? После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти?
That doesn’t mean Moiseenkov will helm Prisma forever, or even for the medium term: There are rumors that he’s planning to sell the app, perhaps to a company like Snapchat or Facebook. Это не значит, что Моисеенков всегда или в течение какого-то времени будет руководить Prisma: ходят слухи, что он планирует продать приложение, возможно, таким компаниям, как «Снепчат» (Snapchat) или «Фейсбук».
With Mikheil Saakashvili at the helm, this seems to be an either-or proposition. Пока у руля находится Михаил Саакашвили, вопрос, судя по всему, стоит именно так: или-или.
Mr. Vento (Italy): As I am taking the floor for the first time at this fifty-sixth session of the General Assembly, I wish to express the satisfaction of my delegation at seeing you, Mr. President, at the helm of our proceedings, and to assure you of the full cooperation of Italy in the exercise of your high functions. Г-н Венто (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, я хотел бы от имени моей делегации выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите нашей работой, и заявить о готовности Италии полностью с Вами сотрудничать при выполнении Ваших сложных обязанностей.
He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers. Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов.
Russian political scientist Abbas Gallyamov believes United Russia will be at the helm for a long time. Российский политолог Аббас Галлямов считает, что «Единая Россия» останется у руля еще надолго.
Would the economy have performed even better or a little differently if someone else had been at the helm? работала бы экономика еще лучше или немного по-другому, если бы у руля был кто-то другой?
On the contrary, that anti-corruption/good governance agenda precedes and outlives the person at the helm of the institution. Наоборот, эта программа будет предшествовать и переживет любого человека у руля организации.
While many Russia-watchers cannot imagine the country without Putin at the helm, it’s time for Western leaders to start. Хотя многие эксперты по России не могут представить себе, какой будет Россия, когда Путин не будет стоять у руля, западным лидерам пора об этом подумать.
There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats. У руля китайской дипломатии стоит не Бисмарк, но нет здесь и импульсивного кайзера: только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы.
One thing looks certain, whether Vladimir Putin or Dmitry Medvedev at the helm, political risk diminishes once the market knows who will replace "the tandem". В одном можно не сомневаться: независимо от того, кто встанет у руля, Владимир Путин или Дмитрий Медведев, политические риски уменьшатся, как только рынку станет известно, кто сменит «тандем».
If history is any guide, a dramatic shift in Iran’s domestic and foreign policy practices is unlikely as long as Khamenei remains at the helm. Если хоть в какой-то степени можно руководствоваться историей, то существенный сдвиг во внутренних и внешних политических методах Ирана является маловероятным до тех пор, пока Хаменеи остается у руля.
In which case, of course, you would have the current hammer-and-sickle-brandishing party leader Jeremy Corbyn (think Bernie Sanders and exponentiate) at the helm. Конечно, в этом случае у руля встанет размахивающий серпом и молотом партийный лидер Джереми Корбин (Jeremy Corbyn) (вспомните Берни Сандерса и возведите в степень).
All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else. Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас не хотел находиться где-нибудь в другом месте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.