Usage examples of "Hilton Wichita Airport Executive Conference" in English with translation to Russian

<>
The conference venue (Hilton Buenos Aires Hotel) is in the downtown Puerto Madero district, Buenos Aires City, just 30 minutes from Ministro Pistarini International Airport. Место проведения Конференции (буэнос-айресская гостиница " Хилтон ") находится в центре района Пуэрто Мадеро Буэнос-Айреса всего в 30 минутах от международного аэропорта Министро Пистарини.
Although the UNICEF multi-year funding framework specifies its component elements in a different way (entailing the four-year medium-term strategic plan, the biennial support budget, an analytical annual report by the executive head, a pledging conference and consultations with Governments), it has the same goal and approach as the other MYFFs. Хотя компоненты многолетних рамок финансирования ЮНИСЕФ определены несколько другим образом (предусматривается подготовка четырехлетнего среднесрочного стратегического плана, двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, ежегодного аналитического доклада административного руководителя, проведение конференции по объявлению взносов и консультаций с правительствами), их цель и подход аналогичны целям и подходам других МРФ.
The Deputy Executive Secretary of the Conference, reporting on the mobilization of national inputs for LDC III, stressed the diversity of the development problems of individual LDCs, but at the same time there were a number of common characteristics in terms of development issues and cooperation modalities among these countries. Заместитель Исполнительного секретаря Конференции, представляя информацию о мобилизации национальных средств на проведение НРС-III, подчеркнул многообразные проблемы развития отдельных НРС, отметив ряд общих черт между этими странами в том, что касается вопросов развития и форм и условий сотрудничества между ними.
The Executive Board had before it a conference room paper (CRP) entitled UNFPA and sector-wide approaches. Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении документ зала заседаний, озаглавленный «ЮНФПА и общесекторальные подходы».
The Executive Secretary introduced a conference room paper containing a draft decision on the terms of reference for the Scientific Assessment Panel, the Environmental Effects Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel, which had been prepared by the Secretariat in close collaboration with the co-chairs of the assessment panels. Исполнительный секретарь внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения о полномочиях Группы по научной оценке, Группы по оценке экологических последствий и Группы по техническому обзору и экономической оценке, который был подготовлен секретариатом в тесном сотрудничестве с сопредседателями групп по оценке.
The Chair concluded by providing a summary of the recommendations contained in the annual report (2003-2004) of the Executive Board of the CDM to the Conference, and by thanking the Vice-Chair of the Board, Mr. Georg Børsting, and his fellow Board members and alternate members, as well as members of panels and working groups and the secretariat, for their excellent cooperation in accomplishing a large and complex volume of work in 2003-2004. В заключение Председатель представил резюме рекомендаций, содержащихся в ежегодном докладе (2003-2004 годы) Исполнительного совета МЧР для Конференции, и выразил благодарность заместителю Председателя Совета г-ну Георгу Бёрстингу и другим членам Совета и их заместителям, а также членам групп и рабочих групп и сотрудникам секретариата за их прекрасную работу, которая позволила успешно выполнить значительный объем сложной работы в 2003-2004 годах.
Thus, the Commissariat for Port and Airport Security was created by executive decree No. 95.192 of 10 July 1995. Так, административным указом 95.192 от 10 июля 1995 года был учрежден Комиссариат безопасности портов и аэропортов.
A September 2001 meeting at Gaza International Airport between the Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian Authority Mr. Yasser Arafat and Israel's Minister for Foreign Affairs Mr. Shimon Peres was a welcome development and created new expectations of an imminent breakthrough. Отрадным событием, давшим новые надежды на неизбежный позитивный прорыв в развитии ситуации, стала состоявшаяся в сентябре 2001 года в международном аэропорту Газы встреча между председателем исполнительного комитета Организации освобождения Палестины и президентом Палестинской национальной администрации г-ном Ясиром Арафатом и министром иностранных дел Израиля г-ном Шимоном Пересом.
As part of the presentation of the ROAR to the Executive Board at the annual session 2000, a conference room paper was submitted, setting out objectives and indicators for funds and programmes to ensure alignment with the SRF and ROAR methodologies. В рамках обсуждения Исполнительным советом на его ежегодной сессии 2000 года годового доклада, ориентированного на конкретные результаты, был представлен документ зала заседаний, в котором были изложены цели и показатели фондов и программ в отношении обеспечения согласования с методологиями СРР и ГДОР.
The substantive discussion during the meetings of the executive boards has remained largely delinked from the conference follow-up work of the Council. Вопросы существа на заседаниях исполнительных советов в основном рассматриваются в отрыве от последующей деятельности Совета в связи с конференциями.
Mental Health Activities- ECOSOC- Croatian World Congress representatives in New York served on the Executive Committee on Mental Health and co-sponsored a conference on November 8, 2001 with the U.N. NGO Committee on Mental Health. Мероприятия по охране умственного здоровья — ЭКОСОС — представители Всемирного хорватского конгресса в Нью-Йорке являлись членами Исполнительного комитета по вопросам умственного здоровья и в сотрудничестве с Комитетом НПО Организации Объединенных Наций по умственному здоровью организовали конференцию, состоявшуюся 8 ноября 2001 года.
Invites the Executive Secretary in consultation with the Bureau of the Conference of the Parties to accommodate any offer from a Party to host COP 9; предлагает Исполнительному секретарю в консультации с Президиумом Конференции Сторон положительно рассмотреть любое предложение от той или иной Стороны о проведении КС 9 у себя в стране;
The issue raised in document A/56/385 was an administrative one: the institutional linkage between the Convention secretariat and the United Nations, bearing in mind the necessary autonomy of the secretariat, given its geographical location (Bonn), and the responsibility of the Executive Secretary vis-à-vis the Secretary-General and the Conference of the Parties. Касаясь вопроса, о котором говорится в документе А/56/385, Исполнительный секретарь поясняет, что речь идет об административном вопросе: вопросе институциональных связей между секретариатом Конвенции и Организацией Объединенных Наций с учетом необходимой автономии, в которой секретариат нуждается в силу своего географического положения (Бонн), и ответственности Исполнительного секретаря перед Генеральным секретарем и Конференцией Сторон.
The first regular session of the UNICEF Executive Board will take place from 21 to 25 January 2002 in Conference Room 2. Первая очередная сессия Исполнительного совета ЮНИСЕФ будет проведена в период с 21 по 25 января 2002 года в зале заседаний 2.
The second regular session of the UNICEF Executive Board will take place from 18 to 20 September 2000 in Conference Room 2. Вторая очередная сессия Исполнительного совета ЮНИСЕФ пройдет с 18 по 20 сентября 2000 года в зале заседаний 2.
In response to Executive Board decision 2003/15, the Board will have before it a conference room paper containing proposals for the joint field visit in 2004. В соответствии с решением 2003/15 Исполнительного совета ему будет представлен документ зала заседаний с предложениями относительно направления в 2004 году совместной выездной миссии.
In September 1995 the Executive Director attended the Department of Public Information/NGO annual conference, “The United Nations at the turn of the century: global issues, global actors, global responsibility”, at United Nations Headquarters. В сентябре 1995 года Директор-исполнитель принял участие в ежегодной конференции Департамента общественной информации/НПО по теме «Организация Объединенных Наций в конце столетия: глобальные проблемы, глобальные участники, глобальная ответственность», которая состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
As requested by the Executive Board in its decision 2005/1, the Board will also have before it a conference room paper outlining the rationale for the changes proposed at the first regular session 2005 to regulations 5.07 and 20.02. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, изложенной в его решении 2005/1, Совет будет также иметь в своем распоряжении документ зала заседаний с изложением обоснования изменений, которые в ходе первой очередной сессии 2005 года было предложено внести в положения 5.07 и 20.02.
Introduction Mandate The Executive Board of the clean development mechanism (CDM), in its report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, at its first session, has expressed concern about the absence of privileges and immunities for its members and the impact this may have on the functioning of the CDM. Исполнительный совет механизма чистого развития (МЧР) в своем докладе Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, выразил на своей первой сессии озабоченность в связи с отсутствием привилегий и иммунитетов для его членов и последствиями, которые это может иметь для функционирования МЧР.
The Director-General of the United Nations Office at Vienna and Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime described the Conference as a milestone and called for a reconfirmation of the collective commitment of all participants. Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности охарактеризовал Конференцию в качестве важнейшего исторического события и призвал всех участников вновь подтвердить их коллективное обязательство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!