Sentence examples of "Identifying" in English with translation "называть себя"

<>
Opposition leaders who visited the embassy for an unannounced meeting with McFaul and visiting Deputy Secretary of State William Burns were accosted by a group of young people identifying themselves as television reporters demanding to know the purpose of the visit. Лидеры оппозиции, пришедшие в посольство на не анонсировавшуюся заранее встречу с Макфолом и посетившим Россию заместителем госсекретаря США Уильямом Бернсом (William Burns) столкнулись с группой молодых людей, которые называли себя телерепортерами и требовали рассказать им о цели визита к американским дипломатам.
A man identifying himself as Sam Bacile, a California real estate developer, posted a 13-minute clip of “The Innocence of Muslims,” in July, and the film became a lightning rod after the Egyptian media began showing parts of it on air and after dubbed versions of the English-language film appeared on the Internet. Человек, называющий себя Сэмом Бэсайлом (Sam Bacile), сотрудник фирмы по недвижимости, опубликовал в интернете 13-минутный клип из фильма «Невиновность мусульман» в июле, и это стало «громоотводом» для общественного мнения, когда египетские СМИ начали его показывать, а продублированный вариант англоязычной картины появился в интернете.
He was then told to identify himself. Тогда от него потребовали назвать себя.
A fifth of those, numbering 1,658,000, are Israeli citizens who identify themselves as Arab. Пятая часть из них в количестве 1658000 человек это граждане Израиля, называющие себя арабами.
Just because someone identified as Russian did not mean they would be politically pro-Russian and anti-Ukrainian. Если кто-то называл себя русским, это вовсе не означало, что он в политическом плане будет пророссийским и антиукраинским.
Azov’s Civil Corps has been active since at least 2015 as a recognized entity, and its members identify themselves as activists. «Гражданский корпус „Азов"» как организация работает как минимум с 2015 года, и его члены называют себя активистами.
Crimeans described Crimean (“Krymchan”) as their primary identity, saying that they identified as both ethnically Ukrainian and Russian, having come from ethnically mixed families. Первые говорили, что «крымчанин» — это их основная идентичность, и называли себя одновременно этническими украинцами и русскими, поскольку происходили из смешанных семей.
A cut is visible on his right arm and leg as he identifies himself as former Donetsk People’s Republic Defense Minister Igor Kakidzyanov. На правой руке и ноге у этого человека, который называет себя бывшим министром обороны Донецкой Народной Республики Игорем Какидзяновым, видны раны.
Despite the persistence of Catholic guilt, only a third of people who identified as Catholic in a General Social Survey in 2014 were actually practicing the faith. Несмотря на постоянное присутствие у католиков чувства вины, лишь третья часть людей, назвавших себя католиками во время переписи 2014 года, живут в соответствии с требованиями этой веры.
“This is a political movie,” the man who identified himself as Bacile told the Associated Press, adding that he didn’t expect the film to spark such fury. «Это политическое кино», - сказал человек, назвавший себя Бэсайлом, агентству Associated Press, и добавил, что не ожидал такой реакции.
"They fired their guns in the air, splashed gasoline on the curtains and fled," said the waitress, who identified herself only by her first name, Patimat, for fear of reprisals. «Они палили из пистолетов в воздух, плеснули бензин на шторы и убежали», — рассказала официантка, которая из опасения за свою жизнь просила называть себя просто Патимат.
Likewise, adult accusers of Church-protected sex criminals knew that they would have to answer fundamental questions (notably, many of them have identified themselves, which has helped get real prosecutions). Также взрослые обвинители сексуальных преступников, защищаемых церковью, знали, что они должны будут ответить на фундаментальные вопросы (следует отметить, что многие из них назвали себя, что помогло осуществить реальное преследование).
In a 2014 survey, 31% of millennials identified as liberals, compared with 21% of baby boomers (aged 50-68 in the survey) and only 18% of the silent generation (69 and above). Согласно опросу 2014 года, 31% миллениалс называют себя либералами, в то время как у поколения бэби-бумеров (в момент опроса им было 50-68 лет) эта цифра равна 21%, а у так называемого «молчаливого поколения» (69 лет и старше) – 18%.
Today a majority — nearly 70 percent — of Russia’s 143 million people identify as Orthodox Christian and 7 percent consider themselves Muslim, according to a 2013 poll cited by the U.S. Commission on International Religious Freedom. По результатам социологического опроса, которые приводит американская Комиссия по международной свободе вероисповедания, сегодня большинство (почти 70%) 143-миллионного населения России называют себя православными, а 7% считают себя мусульманами.
One concerned a person who was allegedly taken away from his sister's home in Deir-al-Balah by persons who had identified themselves as military intelligence officers; the other concerned a real estate agent, the father of five children, who allegedly disappeared after his arrest by members of the Palestinian military intelligence in Ramallah. Один случай касался мужчины, который якобы был схвачен в доме его сестры в городе Деир аль-Балах людьми, которые назвали себя сотрудниками военной разведки; другой случай касался агента по продаже недвижимости, отца пяти детей, который якобы исчез после его ареста в Рамалле, произведенного сотрудниками палестинской военной разведки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.