Sentence examples of "In addition to" in English

<>
In addition to English, she speaks French fluently. Помимо английского она свободно говорит по-французски.
In addition to the multiple personalities? В дополнение к множественным личностям?
In addition to its many other troubles, Ukraine now finds itself in a showdown with its creditors. В дополнение ко всем своим многочисленным проблемам Украина вступила в решающий спор с кредиторами.
States have the opportunity to demonstrate their compliance by undertaking confidence-building and transparency measures and providing extra information in addition to the basic legal, mandatory requirements. У государств есть возможность демонстрировать соблюдение путем принятия мер укрепления доверия и обеспечения транспарентности и предоставления дополнительной информации сверх основных, обязательных требований.
In addition to membership, several other issues remain. Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов.
In addition to English, he speaks German. В дополнение к английскому, он говорит по-немецки.
9.1 The provisions of this clause 9, in addition to all other provisions of this Agreement, will apply to each Trade placed by you with us. Положения настоящего пункта 9, в дополнение ко всем остальным положениям настоящего Соглашения, будут применяться к каждой Сделке, размещаемой вами у нас.
Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and their eligible family members for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller. Сотрудники, совершающие поездку воздушным транспортом, имеют право на оплату своего сверхнормативного багажа и багажа имеющих на это право членов семьи в виде одного места багажа сверх положенного им бесплатно провозимого багажа или до 25 килограммов на человека *.
In addition to Chinese, my aunt can speak English. Помимо китайского, моя тётя может говорить по-английски.
I study French in addition to English. В дополнение к английскому я изучаю французский.
In addition to these controversies and credibility issues, the Ministry’s counter-propaganda approach has arguably backfired and provided more ammunition for Russian propaganda outlets to use for their own purposes. В дополнение ко всем уже упомянутым факторам, отрицательно влияющим на репутацию министерства, предлагаемый им подход возымел, можно сказать, обратный эффект и дал дополнительные козыри в руки российской пропаганды.
Rule 207.20 (b) and (h), Excess baggage and unaccompanied shipments is amended to allow for one bag in addition to the free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller and to allow for the combination into one shipment of baggage entitlements for inward and outward journeys; в подпункты (b) и (h) правила 207.20 «Сверхнормативный багаж и несопровождаемый багаж» вносятся поправки, разрешающие одно дополнительное место багажа сверх бесплатно перевозимого багажа или до 25 кг на человека и объединение в один груз нормативного багажа, предусмотренного для поездок туда и обратно;
The fleet carried 4,500 civilian refugees in addition to the crews. Помимо команд соответствующих кораблей, флот вмещал четыре с половиной тысячи беженцев.
In addition to flabby waistlines, we will have flabby minds. В дополнение к дряблым талиям у нас появится дряблые мозги.
Indeed, the two other options - Iran's emergence as a nuclear power or the use of military force to prevent this - would, in addition to all of its horrible consequences, also increase oil and gas prices. Действительно, две другие альтернативы, а именно появление Ирана как ядерной державы или использование военной силы для предотвращения такого поворота событий, также привело бы к повышению цен на нефть и газ в дополнение ко всем их ужасным последствиям.
Rule 107.21 (b) and (g), Excess baggage and unaccompanied shipments, is amended to allow for one bag in addition to the free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller, and to allow for the combination into one shipment of baggage entitlements for onward and outward journeys; в подпункты (b) и (g) правила 107.21 «Сверхнормативный багаж и несопровождаемый багаж» вносятся поправки, разрешающие одно дополнительное место багажа сверх бесплатно перевозимого багажа или до 25 кг на человека и объединение в один груз нормативного багажа, предусмотренного для поездок туда и обратно;
In addition to the settings above, you can also change the following: Вы можете задать следующие настройки помимо указанных выше:
In addition to insurance, they also provide a license to kill. В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство.
But, in addition to all the economic, demographic, and social similarities, opinion polling in the US and Britain now face very similar challenges and uncertainties, owing to the breakdown of traditional political allegiances and dominant two-party systems. Просто – в дополнение ко всем остальным экономическим, демографическим и социальным параллелям – сейчас и в США, и в Британии проведение опросов общественного мнения сталкивается с похожими трудностями и непредсказуемостью, что связано разрушением традиционной политической лояльности и систем из двух доминирующих партий.
In addition to Nabucco, there are a number of smaller pipeline projects. Помимо Nabucco существуют еще несколько менее масштабных трубопроводных проектов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.