Sentence examples of "In general" in English with translation "в общем и целом"

<>
French President Charles de Gaulle vetoed British entry into the common market, but in general France’s diplomacy failed to impress. Французский президент Шарль де Голль наложил вето на вступление Британии в Общий рынок, но в общем и целом дипломатия Франции не впечатляла.
In general terms, the programme is intended to provide specialist training for people who work in the arid and semi-arid zones. В общем и целом цель программы состоит в том, чтобы предоставить специальную подготовку лицам, работающим в засушливых и полузасушливых районах.
For many decades the Arab people in general looked at Russia and China as champions of the third world, the poor and the oppressed. Многие десятилетия арабский народ в общем и целом видел в России и Китае защитников третьего мира, бедных и подавляемых.
“WTO is a positive piece of news but we don’t see much improvement in general in terms of economic diversification,” Hornung at Moody’s said. «ВТО – позитивная новость, но, в общем и целом, в плане экономической диверсификации мы не видим особых улучшений», - говорит Хорнунг из Moody’s.
“They are a little behind schedule because of some fault with enterprise cooperation delaying deliveries of components, but we can say that in general the problem is solved.” — Они идут с незначительным отставанием от графика по вине предприятий кооперации, задерживающих поставки комплектующих, но можно сказать, что в общем и целом эта проблема решается«.
In general, the guiding principle in the future should be to continue to stand ready to help Russia if social and political conditions supportive of the rule of law and economic reform manifest themselves. В общем и целом, ведушим принципом в будущем должно быть продолжение готовности оказания помощи России, если социальные и политические условия, поддерживающие власть закона и экономическую реформу, проявят себя.
The veteran Russian Middle East experts who gathered in Malta are torn between Moscow’s traditional support of its Arab allies, including the extremists, and what they see as promising economic and political opportunities with Israel in general, and with its Russian-speaking expatriates in particular. Опытные российские эксперты по Ближнему Востоку, с многолетним опытом, которые собрались на Мальте, разрываются между традиционной поддержкой Москвой своих арабских союзников, включая экстремистов, и тем, в чем они видят многообещающие экономические и политические возможности – с Израилем в общем и целом и с его русскоговорящими эмигрантами в частности.
The reasons why this issue is selected are as follows: the traditional dispute settlement regime is, in general, fit to solve the dispute in which specific damage has occurred as a result of an activity and where the causal link between such activity and the damage incurred is easily identified. Причины выбора этой темы заключаются в следующем: в общем и целом традиционный режим урегулирования споров подходит для урегулирования такого спора, который возник по причине конкретного ущерба, нанесенного в результате какой-либо деятельности, или в отношении которого можно выявить четкую причинно-следственную связь между такой деятельностью и причиненным ущербом.
Exceptions to the general rule exist, according to which public services in general shall be obligated to deny their services to foreigners who are not in possession of a passport or other legal travel document or entry visa or residence permit or who, by and large, fail to prove that they are staying lawfully in Greece. Из этого общего правила есть исключения, согласно которым государственные службы в целом обязаны отказывать в своих услугах иностранцам, не имеющим паспорта или другого действительного дорожного документа, въездной визы или разрешения на проживание, или не способным в общем и целом доказать, что они находятся в Греции на законных основаниях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.