Sentence examples of "Inn at Union Square" in English

<>
During this time period, at some point along the way, I ran into a woman collecting signatures at Union Square. В этот период моей жизни, однажды, я познакомился с одной девушкой, которая собирала подписи на Юнион-сквер.
It's 350 people on the committee for Oklahoma City, which is why we thought of this as a sort of ad-hoc, spontaneous solution that expanded on Union Square and the places that were ad-hoc memorials in the city already. Комитет города Оклахома состоит из 350 человек, поэтому мы отнеслись к проекту как к временному и спонтанному, который будет располагаться на Юнион Сквер, как и остальные временные мемориалы в городе.
I'll be at the inn at dockside. Я буду в гостинице на причале.
Pavel Laberko, a London-based money manager at Union Bancaire Privee: Павел Лаберко (Pavel Laberko), работающий в Лондоне инвестиционный менеджер компании Union Bancaire Privee:
And because it was in Union Square Park, right by a subway station, there were hundreds of people by the end who stopped and looked up and watched what we were doing. Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
“Even though everybody knew that Putin de facto led the country during Medvedev’s presidency, Medvedev was associated with more liberalism and more investor-friendly rhetoric,” said Sergey Dergachev, who helps manage $8.5 billion in emerging-market debt at Union Investment in Frankfurt. «Даже хотя все знали, что Путин фактически руководил страной во время президентства Медведева, Медведев ассоциировался с бОльшим либерализмом и более дружественной по отношению к инвесторам риторикой», - говорит Сергей Дергачев, который помогает управлять инвестициями в развивающиеся рынки в размере 8,5 миллиардов долларов в компании Union Investment во Франкфурте.
Well one day I was walking through Union Square, and I saw this building, which had just been built in 2005. В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году.
“In other markets, such a yield costs double in stock valuations,” said Ekaterina Iliouchenko, a money manager at Union Investment in Frankfurt, who oversees about $215 million in eastern European assets. «На других рынках подобная доходность потребует в два раза больше акций, — говорит Екатерина Ильюченко (Ekaterina Iliouchenko), инвестиционный менеджер Банка Union Investment во Франкфурте, под управлением которой находятся восточноевропейские активы в объеме 215 миллионов долларов.
Although I worked very long hours, I lived in a penthouse in Union Square. Несмотря на то, что я помногу работал, я жил в пентхаусе на Юнион Сквер.
The shock from the court claim against Sistema, which is equivalent to 75 percent of the company’s market capitalization, could push up borrowing costs for Russian issuers by 15 to 20 basis points, according to Sergey Dergachev, who helps oversee about $14 billion in assets as a senior money manager at Union Investment Privatfonds GmbH in Frankfurt. Шок, вызванный иском к «Системе» в размере, эквивалентном примерно 75% от ее рыночной капитализации, может привести к росту стоимости заимствований для российских эмитентов на 15-20 базисных пунктов, говорит старший инвестиционный менеджер Privatfonds GmbH во Франкфурте Сергей Дергачев, который участвует в управлении активами объемом около 14 миллиардов долларов.
“Russia still has relatively attractive real interest rates vis à vis other investment destinations and the oil price is volatile, but on a small scale,” said Sergey Dergachev, a senior money manager at Union Investment Privatfonds GmbH in Frankfurt, which oversees about $13 billion. «У России по-прежнему довольно привлекательная реальная процентная ставка по сравнению с другими инвестиционными рынками, а цены на нефть волатильные, хотя и в узких пределах, — сказал Сергей Дергачев, работающий во Франкфурте в инвестиционной компании Union Investment Privatfonds GmbH, под управлением которой находится 13 миллиардов долларов.
The only positive aspect of the news of Putin’s return was “that it brings more clarity for investors,” said Sergey Dergachev, who helps manage $8.5 billion in emerging-market debt at Union Investment in Frankfurt. Единственный позитивный аспект этой новости о возвращении Путина состоит в том, что «она принесла ясность инвесторам», - считает управляющий группы компаний Union Investment (Франкфурте), в задачу которого входит управление фондом в 8,5 миллиардов долларов на долговом рынке развивающихся стран.
So, too, was that of the American companies that caused the chemical disaster at Union Carbide's plant in Bhopal, India (which killed 3,000 initially and perhaps another 15,000 in later years), and of those that caused the Piper Alpha oil-rig accident, which killed 167 people in the North Sea in 1988. Такой же была вина американских компаний, которые стали причиной химической катастрофы на заводе Union Carbide в Бхопале, Индия (в которой изначально погибло 3000 человек и, возможно, 15 000 человек в последующие годы), и вина тех компаний, которые стали причиной аварии на нефтяной платформе Пайпер-Альфа, в которой погибло 167 человек на Северном море в 1988 году.
The key to the locker at Union Station. Ключ к ячейке на Юнион Стейшн.
He works at Union Oil in Pinole. Он работает в "Юнион Ойл" в Пиноле.
For example, the economic governance working group had agreed that monetary policy should be managed at Union level by an independent central bank, the ECB. Например, рабочая группа по экономическому управлению пришла к соглашению, что кредитно - денежная политика будет проводиться на уровне ЕС независимым центральным банком - ЕЦБ.
Presidential Decree No. 4976 of 2003 and Administrative Order GM/MTE No. 1029, also of 2003, assign to the Forum the task of promoting comprehension of the Brazilian labor relations system, and particularly of the union and labor legislation, as well as providing inputs for the drafting of bills aimed at union and labor reform in both the constitutional and infraconstitutional spheres. В соответствии с Декретом Президента № 4976 от 2003 года и административным постановлением GM/MTE № 1029 также от 2003 года на этот Форум возложена задача содействовать пониманию бразильской системы трудовых отношений, и особенно профсоюзного и трудового законодательства, а также подготовить предложения для разработки законопроектов, направленных на проведение профсоюзной реформы и реформы в сфере трудовых отношений как на конституционном, так и инфраконституционном уровне.
Neither US President Barack Obama nor any leader from the European Union will be present to watch as tanks roll and military bands march through Red Square. Ни президент США Барак Обама, ни государственные лидеры из стран Европейского Союза не приедут посмотреть, как по Красной площади маршируют военные оркестры и едут танки.
The “contaminated areas” were defined arbitrarily by the former Soviet Union as areas where the soil levels of caesium-137 were greater than 37 kilobecquerels per square metre. Под " загрязненными зонами " в бывшем Советском Союзе условно понимались зоны, где уровни цезия-137 в почве превышали 37 килобеккерелей на квадратный метр.
In June 1941 Hitler ordered a surprise invasion of the Soviet Union, and for most of the next year the German army routed the Soviet troops, capturing thousands of square kilometers of their country in the process. В июне 1941 года Гитлер приказал совершить внезапное нападение на Советский Союз, и большую часть следующего года германская армия громила советские войска, захватив тысячи квадратных километров его территории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.