Sentence examples of "Instant" in English with translation "мгновение"

<>
Your life can change in an instant. Твоя жизнь меняется за одно мгновение.
We couldn't survive for an instant in it. Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём.
In an instant, my view of female circumcision changed forever. Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
Mary wakes an instant later to find herself lying on her back. Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине.
Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. Никогда не ревнуй, Зеро, даже на мгновение.
Rather, it is that our most deadly weapons could be compromised in an instant. Он, скорее, в том, что наше самое разрушительное оружие может быть поставлено под угрозу в одно мгновение.
It is something that is a unique instant in the history of all of life. Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
He looks back at a life that's been wiped clean in an instant - and looks forward. Он оглядывается на жизнь, которая была начисто стерта в одно мгновение - и смотрит вперед.
In the end, in New York you own nothing more than the instant, the now, the right now. Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас".
The surface represents the instant where “the indefiniteness of the future changes to the definiteness of the past,” as he described it. Поверхность представляет собой мгновение, в котором «неопределенность будущего становится определенностью прошлого», как он это описывает.
As Stanford biologist Robert Sapolsky has argued, behavioral dichotomies that might seem inevitable and crucial one minute can, under the right circumstances, “evaporate in an instant.” Биолог из Стэнфорда Роберт Сапольски утверждает, что поведенческая дихотомия, которая может выглядеть неизбежной и критически важной в одну минуту, при определённых обстоятельствах способна «испариться за мгновение».
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.
In an instant, it would help defang his liberal and Western critics and would allow him to enter the presidential race without the political baggage of his earlier rule.... В одно мгновение это обезоружит его либеральных и западных критиков, а также позволит ему включиться в президентскую гонку без политического багажа его предыдущего правления...
But now, if it is something that is going to determine the quality of every instant of our life, then we better know what it is, have some clearer idea. Но никак не в случае, когда счастье определяет качество каждого мгновения нашей жизни. В этом случае с понятием следует разобраться, чтобы иметь чёткое представление.
Flashing on stories of World War II pilots who, in the heat of dogfights, forgot to turn on their gun switch, Cleveland glanced down for an instant to verify the Sabre’s switch setting. Вспомнив в этот момент об историях пилотов времен Второй мировой войны, которые в разгар воздушного боя забывали нажать на гашетку, Кливленд посмотрел вниз на мгновение для того, чтобы проверить положение тумблеров на своем «Сейбре».
Unaided human intuition schooled in Middle World finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant. Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение.
The words “at the moment” are intended to provide a more precise description of the time-frame when a completed wrongful act is performed, without requiring that the act necessarily be completed in a single instant. Слова " в момент " дают более точное описание временны ? х рамок, в которых совершается законченное противоправное деяние, не требуя, чтобы это деяние обязательно завершалось в одно мгновение.
If I were in this condition at any point before a few cosmological instants ago, I would be as isolated as a hermit. Если бы я оказался в таком состоянии всего лишь несколько космологических мгновений назад, я был бы изолирован как отшельник.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.