Sentence examples of "Making sense of" in English

<>
Making sense of these asymmetries is difficult. Понять смысл этих асимметрий довольно трудно.
The constant reduction of the prerequisites for making sense of culture may confirm the view that consumers of mass culture are passive. Постоянное сокращение предпосылок, необходимых для понимания культуры, может послужить подтверждением точки зрения, что потребители массовой культуры пассивны.
Of course, making sense of candidate Trump’s electorally expedient stance toward Putin is only a first step toward divining his administration’s potential Russia policy. Конечно, понять смысл рационального и целесообразного на предвыборном этапе отношения кандидата Трампа к Путину — это лишь первый шаг к тому, чтобы предсказать возможную политику его администрации в отношении России.
And because we're not completely asleep and we're not completely awake, we have a hard time making sense of what's going on around us. И раз мы не совсем спим и не совсем бодрствуем, мы с трудом понимаем, что происходит вокруг нас.
While the Kremlin is brainstorming ideas on how to counter political, economic and possibly geopolitical implications of what it sees as the “unrestrained Russophobia” in Washington the expert community is divided in making sense of what role the U.S. president could have played in halting the new round of sanctions. Пока Кремль активно обсуждает то, как противостоять политическим, экономическим и, возможно, геополитическим последствиям того, что он считает «безудержной русофобией» Вашингтона, экспертное сообщество разделилось во мнениях, пытаясь понять, что мог бы сделать президент США, чтобы остановить новую волну санкций.
People use stories to make sense of individual experiences. Вымышленные истории помогают понять собственный опыт.
But sometimes paleoanthropologists would find variations that were harder to make sense of. Но иногда палеоантропологи находили вариации, смысл которых было трудно понять.
This is Yahoo!’s opportunity – to make sense of the world to individuals. Это и есть потенциальная возможность Yahoo! – помочь пользователю лично понять мир, и сделать его более удобным.
Jonathan Harris wants to make sense of the emotional world of the Web. Джoнaтaн Харрис хочет понять эмоциональный мир Интернета.
Now the big question here is obviously, how do we make sense of China? Давайте подумаем над тем, как мы понимаем Китай?
How do we in the West make sense of China and its phenomenal rise? "Как мы на Западе понимаем Китай и его феноменальный прогресс?"
I went round and around and around in my head, trying to make sense of it. Я стала снова и снова, и снова прокручивать это в голове, пытаясь хоть что-нибудь понять.
Marshall's economics has had a marvelous run, and has helped economists make sense of the world. Маршалловская экономика получила широкое распространение и помогла экономистам понять этот мир.
how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark? как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
And the cues we get from those around us help our brains make sense of our surroundings. И сигналы, получаемые от других людей, помогают мозгу понять логику окружающей реальности.
And there’s been a lot of research guided by the Modern Synthesis to make sense of them. Для их понимания было проведено множество опиравшихся на современный эволюционный синтез исследований.
Without recourse to the economist's toolkit, we cannot even begin to make sense of the current crisis. Без обращения к инструментам экономиста мы и близко не сможем приблизиться к пониманию сути текущего кризиса.
To make sense of this, physicists have proposed that the universe began in a very special low-entropy state. Пытаясь это понять, физики предположили, что при возникновении Вселенной уровень энтропии был очень низок.
How can one make sense of the association between governance and returns during the 1990's and its subsequent disappearance? Как можно понять связь между контролем и доходами в 1990-е годы и ее последующее исчезновение?
Moreover, a certain educational grounding (such as knowledge of Latin or Greek) was necessary to make sense of most cultural objects. Более того, для понимания большинства предметов культуры была необходима определенная образовательная база, как, например, знание латинского или греческого языка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.