Sentence examples of "Moving" in English with translation "сдвигаться"

<>
They're just not moving. Они не сдвинутся.
It's also moving vertically. Она также сдвигается вертикально.
After the election, things started moving. После выборов ситуация стала сдвигаться с мертвой точки.
No matter how hard I cinched it down, the vise shuddered constantly, moving the aluminum piece. Как бы я ни завинчивал гайки зажимного устройства, оно постоянно тряслось, а вместе с ним сдвигалась и алюминиевая заготовка.
The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air. Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму.
"There's a very, very fast pace of activity," she said, "and I do think that both Moscow and Washington are really intent, as are our NATO allies, in getting off the ground quickly and completing these joint threat assessments and then in moving on to look at joint concepts and really trying to figure out how to put all these pieces together." "Темп деятельности очень, очень высок, - сказала она, - и я думаю, что и Москва, и Вашингтон действительно имеют намерения, как и наши союзники по НАТО, быстро сдвинуться с мертвой точки и завершить эти совместные оценки угрозы, а затем продвинуться по пути совместных концепций и реально постараться понять, как все эти кусочки мозаики будут работать вместе".
Moreover, thresholds can move as the environment changes. Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Things have also started to move in a third area: Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе:
The end of the fault line has not moved yet. В их точке разлом еще не сдвинулся.
They were so frightened that they couldn't move an inch. Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
The main question has become whether markets have moved too far. Основной вопрос теперь состоит в том, не сдвинулись ли рынки слишком далеко.
Well, it looks like you haven't moved in quite a while. Похоже, вы даже с места не сдвинулись.
And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state. Но потом система возмущается, и сдвигается наверх к раздробленному состоянию.
The most recent bearish move was when the index took out support at 17830. Самое большой медвежье сдвижение было, когда индекс преодолел поддержку на уровне 17830.
It would've been a goal if the goalie hadn't moved too soon. Это был бы верный гол, если бы вратарь не сдвинулся до удара.
Therefore, the service order lines will not move from the calculated day on which they fall. Поэтому строки заказа на сервисное обслуживание не будут сдвигаться с того расчетного дня, на который они выпадают.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position. Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в четко выраженное открытое положение.
Things have also started to move in a third area: the conflict between Israel and the Palestinians. Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: в зоне конфликта между Израилем и палестинцами.
Normally, a president who loses the popular vote moves to the political center to attract additional support. Обычно президент, который проигрывает по количеству поданных за него голосов, сдвигается к политическому центру, чтобы привлечь дополнительную поддержку.
He said he had the same aspiration, but that it would need effort from both sides to move things along. Он подчеркнул, что у него имеется аналогичное стремление. Однако для того, чтобы дело сдвинулось с места, необходимые усилия должны предприниматься с обеих сторон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.