Usage examples of "Negating" in English with translation to Russian

<>
Translations: all31 отрицать16 отрицание4 other translations11
That was enough to make her a traitor in the eyes of the Party, negating all her years of dedication. Этого было достаточно для того, чтобы приписать ей измену, сведя на нет годы преданной службы.
Or will something happen that we can't understand and we can't fix, thereby negating the concept of man-made biospheres? Или случится что-то, что мы не сможем понять и не сможем наладить, сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер?
and the decision to build a costly missile-defense system aimed both at negating the Soviet Union's principal military investment and bankrupting its government. а также в решении создать дорогостоящую противоракетную систему, направленную как на то, чтобы свести на нет основные военные инвестиции Советского Союза, и на то, чтобы обанкротить его правительство.
However, OIOS noted that the requirements for air transportation services were not adequately clarified in cases L7 and L14 discussed below, thereby effectively negating the purpose of the invitation to bid. Однако УСВН отметило, что требования в отношении услуг по авиаперевозкам в контрактах L7 и L14, о которых говорится ниже, были изложены недостаточно четко, что фактически противоречило цели приглашения принять участие в торгах.
Over the last two years, the eurozone's other peripheral countries have proven their capacity for adjustment, by reducing their fiscal deficits, expanding exports, and moving to current-account surpluses, thereby negating the need for financing. За последние два года другие периферийные страны еврозоны доказали свою способность к адаптации за счет сокращения бюджетных дефицитов, расширения экспорта и перехода к профициту текущих счетов и, тем самым исключили необходимость финансирования.
We are convinced that this action plan is a great source of inspiration for the development of programmes and strategies to promote women, without negating our traditional and cultural values, taking into account our specific realities. Мы убеждены, что этот план действий является важным стимулом в разработке программ и стратегий, направленных на улучшение положения женщин с учетом наших обычаев и культурных ценностей, а также наших конкретных условий.
It was further observed that the assumption must be that the judicial system of any State was capable of providing reasonable legal remedies, and that there should be no subjective prejudgement negating the fairness and effectiveness of the injuring State's legal remedies. Далее было отмечено, что презумпция должна заключаться в том, что судебная система любого государства способна предоставить разумные средства правовой защиты и что не следует субъективно предвосхищать события, ставя под сомнение справедливость и эффективность средств правовой защиты причинившего вред государства.
However, the Tribunals strongly believed that a targeted approach would ultimately be detrimental to staff morale, thereby negating the intended benefit of the proposed scheme, which was to retain a majority of staff until such time as their services were no longer required. При этом трибуналы твердо убеждены в том, что целевой подход в конечном итоге ухудшит морально-психологический климат, тем самым сведя на нет планируемый результат предлагаемой схемы, который состоит в том, чтобы удержать большую часть персонала до того момента, когда отпадет потребность в его услугах.
It is now possible to chemically synthesise the relevant gene, and express and purify it from a host cell, negating the need for the presence of the organism itself, possibly reducing the level of the safety and security precautions required for the work. Сегодня возможно химически синтезировать соответствующий ген, а также экспрессировать и очистить его от клетки хозяина, что устраняет необходимость присутствия самого организма и, возможно, снижает уровень мер безопасности и сохранности, требуемых при проведении работ.
It offers little comfort, particularly to small States such as our own, for the void created by the absence of a strong multilateral disarmament and non-proliferation regime is inevitably filled by suspicion and distrust, negating confidence-building measures and heightening the intimidation of lawlessness from State and non-State actors. Это дает мало оснований для успокоения, особенно для малых государств, таких, как наша страна, поскольку вакуум, образовавшийся в результате отсутствия сильного режима многостороннего разоружения и нераспространения, неизбежно заполняется подозрениями и недоверием, что приводит к сведению на нет мер доверия и повышению угрозы беззакония, которая исходит от государственных и негосударственных субъектов.
It must condemn and reject all procedures and illegal measures taken by the Israeli Government to build settlements and to change the historical, legal and demographic characters of Palestinian and Arab territories and cities under its occupation, in particular the city of Al-Quds Al-Sharif and the Arab Golan, with the aim of imposing its laws and jurisdiction over these lands and of judaizing them and negating their Arab identity. Оно должно осудить и отвергнуть все процедуры и противозаконные меры, предпринимаемые израильским правительством по возведению поселений и изменению исторического, правового и демографического характера палестинских и арабских территорий и городов, находящихся под его оккупацией, в частности города Аль-Кудс аш-Шариф и арабских Голанских высот, с целью насаждения своих законов и юрисдикции на этих землях, их иудизации и ликвидации их арабской самобытности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!