Sentence examples of "Open" in English with translation "прямой"

<>
His eyes were open, he was staring straight back into my eyes. Он смотрел прямо на меня.
You can do this with the resume still open in Word Online. Это можно сделать прямо в Word Online.
Are the disclosure feature and static title cards open to all users? Доступны ли функции сообщений о продакт-плейсменте или прямой рекламе и заставок всем пользователям?
Still, America shies away from exerting any kind of open pressure on China. Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
From the ACV, a passageway leading directly to the VIC will be open for registered participants during the entire Conference. Из ВАЦ имеется прямой проход в ВМЦ, который будет от-крыт для зарегистрированных участников в течение всего периода работы Конференции.
Because the cabinet had an open bottom, you could place the freshly washed (and dripping) dish directly into the cabinet. А поскольку у шкафа не было дна, только что вымытые тарелки и блюдца можно было ставить прямо в шкаф, не вытирая.
By using the Facebook SDK for your supported platforms, you can share links, media and Open Graph stories directly from your game. Facebook SDK для поддерживаемых платформ позволяет делиться ссылками, мультимедийными материалами и новостями Open Graph прямо из игры.
Article 47 (3) explicitly excludes the application of article 24 on open solicitation of tenders or applications to prequalify to restricted tendering. Статья 47 (3) прямо исключает применение положений статьи 24, касающихся прямого привлечения тендерных заявок или заявок на предквалификационный отбор, в случае торгов с ограниченным участием.
I don't know what he's hiding in there, but there was a large open space right underneath the raptor skull. Я не знаю, что он там прячет, но там было полно места прямо под черепом ящера.
Although for security reasons no conference rooms would open directly to the exterior, the east walls would be translucent, allowing light to enter. Хотя по соображениям безопасности ни один из залов заседаний не будет иметь прямого наружного выхода, восточные стены будут полупрозрачными, пропускающими солнечный свет.
Um, by the way, Adam's Mike was open, and the sound guys say that Grace is a dirty talker, just like you. Кстати, микрофон Адама не был отключен, и звуками говорят, что Грейс та еще грязная болтушка, прям как ты.
But they have this advantage only if they are there, on the ground, able to confront the enemy and force him into the open. Однако этими преимуществами они могут воспользоваться только в том случае, если они ведут наземные бои в прямом противостоянии врагу.
The desirability of NATO membership for Ukraine is not open to doubt, as it is the victim of premeditated Russian aggression and direct force. Желательность членства Украины в НАТО не подлежит сомнению, поскольку эта страна является жертвой преднамеренной агрессии и прямого применения силы.
We welcome in this regard the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey and encourage the two parties to open direct talks. В этой связи мы приветствуем непрямые мирные переговоры между Израилем и Сирией под эгидой Турции и призываем к тому, чтобы обе стороны приступили к прямым переговорам.
The image-based News Feed Preview for your Instant Article is typically specified using the Open Graph meta tags added directly to the web version of your article. Чтобы настроить изображение для предварительного просмотра моментальной статьи в Ленте новостей, нужно добавить метатеги Open Graph прямо в веб-версию статьи.
Just over 200 yards from the finish line, Vickers tapped Open pole-sitter Mike Bliss from behind, causing him to slide across the grass and end up second. В чуть более 200 ярдах от финишной прямой Викерс коснулся сзади идущего по внешнему кругу Майка Блисса, заставив его заскользить по траве и финишировать вторым.
Tensions between the Ingush residing in Prigorodnyi and the ethnically Russian Ossetians rose and fell through the 1970s and 1980s but exploded into the open during the perestroika period. Напряженность между ингушами, проживающими в Пригородном районе, и этнически русскими осетинами то обострялась, то ослабевала в 70-х и 80-х годах, но переросла в прямые столкновения в период перестройки.
An online directory of central authorities responsible for mutual legal assistance could help promote virtual networking, open channels of direct communication and facilitate exchanges of experiences, expertise and successful practices. Работающий в режиме онлайн справочник по центральным органам, ответственным за оказание взаимной правовой помощи, может содействовать созданию виртуальных сетей, установлению каналов прямой связи, а также обмену опытом, специальными знаниями и информацией об успешной практике.
There are over 40 donors (including EU) and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania. В Румынии действуют свыше 40 доноров (включая ЕС) и связанные с донорами учреждения, которые ведут активную, транспарентную деятельность и которые готовы поддержать прямые и непрямые инвестиции в лесоводство и мероприятия, связанные с ведением лесного хозяйства.
With deep linking, you can send people directly to what they're interested in (ex: a specific vacation offer in a travel app) when they open your app for the first time. Диплинки позволяют при первом запуске приложения человеком направить его прямо на интересующую страницу (например, посвященную конкретному туру в приложении для туристов).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.