Beispiele für die Verwendung von "Privately owned" im Englischen

<>
ORT was and remains “privately owned.” ОРТ был и остается «в частных руках».
5/Passenger cars and motor cycles privately owned. 5 Частные пассажирские легковые автомобили и мотоциклы.
The rest of the Chinese economy is dynamic, decentralized, and privately owned. Остальная китайская экономика – динамична, децентрализована и находится в частной собственности.
state/government agencies the private sector (e.g., in privately owned or industrial forests) государственных/правительственных учреждений частного сектора (например, частновладельческие или промышленные лесные хозяйства)
The base for the land tax (excluding buildings) is the taxable value of privately owned land. Налог на землю (за исключением зданий) взимается исходя из налоговой стоимости земли, находящейся в частной собственности.
According to the Law on Property, land, subsoil, water, flora and fauna can be privately owned. По Закону о собственности в частном владении могут находиться земля, недра, вода, флора и фауна.
He did, however, go to a privately owned photographic studio and had photographs taken of his injuries. Вместо этого он направился в частную фотостудию, где были сделаны фотографии его телесных повреждений.
There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility. В территории действует несколько государственных детских садов и яслей и одно частное заведение для детей младшего возраста.
India’s Supreme Court even suggested an extra charge on privately owned diesel vehicles in New Delhi. Верховный суд Индии даже предложил ввести дополнительный сбор с частных владельцев дизельных транспортных средств в Нью-Дели.
In the next business cycle, China's banks will be privately owned for the first time since 1949. В следующем деловом цикле впервые с 1949 года банки Китая будут частными.
Privately owned banks are the worst offenders, partly because of their more aggressive business models, according to ACRA analysts including Kirill Lukashuk. Согласно анализу АКРА, самыми злостными нарушителями являются частные банки, что объясняется в том числе их агрессивными деловыми моделями.
Privately owned newspapers, independent radio and television networks, trade unions, churches, professional societies, and other groups within civil society provide a bulwark against despotism. Частные газеты, независимые радио и телеканалы, профсоюзы, церковь, общественные организации и другие группы гражданского общества обеспечивают защиту от деспотизма.
All military arms are registered in the State Cadastral Survey of Arms, all privately owned arms are registered in the State Register of Arms. Все боевое оружие зарегистрировано в Государственном кадастре оружия, а все оружие, находящееся в частных руках, зарегистрировано в Государственном регистре.
For now, Russia decided to name only U.S. media that receive their funding from Congress, and not privately owned outlets such as The Post. Пока Россия решила включить в этот черный список только те американские СМИ, которые получают финансирование от Конгресса — Washington Post находится в частном владении.
It also shaped Moldova’s outdated legislation on wine production to allow new privately owned wineries to compete more effectively with old Soviet-era behemoths. Программа также помогла изменить устаревшее молдавское законодательство о виноделии, что облегчило новым частным винодельням конкуренцию со старыми советскими гигантами.
Just as corporations today are much happier supporting workers' pensions by contributing to employees' private accounts, so governments today should offer (or require) contributions to privately owned accounts. подобно корпорациям, обеспечивающим сегодня пенсии своим работникам посредством пенсионных взносов на их частные счета, правительства также должны делать взносы на частные счета.
Fifteen years later, Signor Berlusoni understood that the Italian state's monopoly of television would not survive and jump-started what became Italy's main privately owned media group. Через пятнадцать лет синьор Берлускони понял, что итальянское государство не сможет удержать монополию на телевидение, и быстро основал то, что стало основной частной группой средств массовой информации Италии.
New York's sole Lenin is a special case: It's privately owned by Michael Rosen, a former NYU professor, developer and investor, and his erstwhile partner Michael Shaoul. Единственный в Нью-Йорке Ленин — особый случай: он является частной собственностью бывшего профессора Нью-Йоркского университета, предпринимателя и инвестора Майкла Розена (Michael Rosen) и его тогдашнего партнера Майкла Шаула (Michael Shaoul).
In Latin America, many of the large municipal bus systems are privately owned and operated under government concession agreements, and many cities have both public and private bus systems. В Латинской Америке многие крупные муниципальные автобусные парки являются частной собственностью и функционируют на основе соглашений о концессии с правительствами, а во многих городах действуют как государственные, так и частные автобусные компании.
Domodedovo Airport, the only privately owned airport in Moscow, has come under relentless pressure publicly from the authorities, and that, Gontmakher said, sets a very visible and “awful” example. Единственный частный аэропорт Москвы Домодедово подвергается безжалостному публичному давлению со стороны властей, и это, заявляет Гонтмахер, создает очень заметный и «ужасный» пример.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.