Sentence examples of "Pull" in English with translation "забирать"

<>
Might it be time for foreign investors to pull their money out? Может быть, Бразилия слишком быстро растет и пришло время инвесторам забирать свои деньги?
Tren Tex and the other sponsors want to pull their money and support! Трен Текс и другие спонсоры хотят забрать свои деньги и поддержку!
You usually love when I pull you out of school to play hockey. Обычно тебе нравится, когда я забираю тебя из школы, чтобы поиграть в гандбол.
You take the gun, or you pull out a bigger one, or you call their bluff. Забери у него пистолет, или достань другой, побольше, или скажи что он блефует.
Are Brazilians too exuberant? Might it be time for foreign investors to pull their money out? Может быть, Бразилия слишком быстро растет и пришло время инвесторам забирать свои деньги?
I would be a heartless, unfeeling grandmother if I didn't pull her out of preschool right now and start working on our routine. Я буду бессердечной, бесчувственной бабушкой, если сейчас же не заберу её с подготовительных занятий и не начну работать с ней над нашей программой.
Private bondholders, people and entities who lent money to banks, are being allowed to pull out their money en masse and have it replaced by public debt. Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом.
The truth is the hardest part's knowing when I pull that kid from a home, I'm responsible for the worst day of that kid's life. По правде говоря, хуже всего знать, когда я забираю ребенка из дома, что я ответственна за худший день в жизни этого ребенка.
Dai Manju was in sixth grade when her parents said, "We're going to pull you out of school because the 13-dollar school fees are too much for us. Дай Манджу была в шестом классе, когда её родители сказали: "Мы забираем тебя из школы, потому что 13 долларов оплаты за школу это слишком дорого для нас.
The IMF, the supposed lender of last resort for solvent countries experiencing temporary liquidity problems, is too small and slow to offset the tens of billions of dollars traders pull out with the stroke of a key. МВФ, предполагаемый кредитор, на которого возлагают последнюю надежду платежеспособные страны, испытывающие временные проблемы с ликвидностью, очень мал и неповоротлив, чтобы скомпенсировать отток тех десятков миллиардов долларов, которые биржевые маклеры забирают одним нажатием клавиши.
The main risk in 2006 is that America’s long-brewing problems come to a head globally: investors, finally taking heed of the large structural fiscal deficit, the yawning trade gap, and the high level of household indebtedness, may pull money out of the US in a panic. Главной опасностью 2006 года является то, что проблемы, накопившиеся в Америке, могут стать общемировыми: инвесторы могут, наконец, обратить внимание на структурный характер финансового дефицита, увеличение торгового дефицита, на высокий уровень задолженности в сфере недвижимости, и начнут в панике забирать свои деньги из Соединённых Штатов.
Frankie is already in the back pulling video footage. Фрэнки уже в подсобке забирает видео с камер.
When Malekith pulls the Aether from Jane, it will be exposed and vulnerable. Когда Малекит заберёт Эфир у Джейн, он будет уязвим.
We are pulling the deal from Carlson, and we are taking pincus to the new shop. Мы вытаскиваем сделку из-под Карлсона, а Пинкуса забираем с собой в новую лавочку.
Here's a net in the sea, and the fish have been pulled from the sea into this net. Вот - сеть в море, рыбу забирают всегда большой сетью.
Investors are pulling money from the biggest exchange-traded fund tracking Russian equities at the fastest pace since March. Инвесторы забирают деньги из самого крупного биржевого фонда, отслеживающего российские акции, с самым быстрым темпом оттока с марта.
The catalog import process pulls the CMR files from the pickup folder and pushes the data into Microsoft Dynamics AX. Процесс импорта каталогов забирает файлы обновления каталогов из папки отправки и передает данные в Microsoft Dynamics AX.
He was livid, and I still remember how we cried when that cart with our half-eaten sweets was pulled away from us. Он был очень расстроен; я помню до сих пор, как он плакал, забирая корзину с наполовину съеденными сладостями из наших рук.
Guy on the bike pulls up, sticks up our victim takes his keys, tosses them so he can't follow him in the car. Парень на мотоцикле тормозит, грабит нашу жертву, забирает ключи и выкидывает их, чтобы он не смог погнаться за ним на машине.
She took the money and then she made me drive her to Union Station, and as we're pulling up, she just jumps out of the car. Она забрала деньги и заставила меня отвези ее на вокзал "Юнион Стейшн", и когда мы подъезжали, она выскочила из машины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.